Plus de titres de Kenshi Yonezu
Plus de titres de Hikaru Utada
Description
Interprète associé : Kenshi Yonezu, Hikaru Utada
Producteur, Compositeur, Interprète associé, Chant, Arrangeur, Programmeur, Parolier : Kenshi Yonezu
Chant, interprète associé : Hikaru Utada
Programmeur, Arrangeur : Yaffle
Ingénieur du mixage, ingénieur du son : Masahito Komori
Ingénieur du son : Yuya Saito
Ingénieur de mastering : Randy Merrill
Paroles et traduction
Original
まるでこの世界で二人だけ みたいだね。
なんて少しだけ夢を見て しまっただけ。
つま先に月明かり花束の香り。
指に 触れる指。
さよならもう行かなきゃ。
何もか も忘れて。
ガラスの上を裸足のまま歩く。
痛むごとに血が流れて落ちていく。
お願い。
その若い足跡をたどって 会いに来て。
錆びたプールに放たれてく金魚。
靴箱の中隠したリンゴ。
しなびた君 の花に残る傷跡。
犬のように泳いだ迷子。
どこにいるの?
-ここにいるよ。 -何をしてるの?
-見てるよ。 -この世は間違いだみださ。
ほら見てよ。 遊びに行こうよ。
ど こにいるの?
ガラスの上を裸足のまま歩く。
痛 むごとに血が流れて落ちていく。 お願い。
その若い足跡をたどって 会いに来て。
まるでこの世界で二人だ けみたいだね。
なんて少しだけ夢を見て しまっただけ。
Traduction en français
C'est comme si nous étions les seuls au monde.
Je viens de faire un petit rêve.
Le parfum d’un bouquet au clair de lune sur vos orteils.
Doigts touchant les doigts.
Au revoir, je dois y aller maintenant.
Oubliez tout.
Marchez pieds nus sur la vitre.
Chaque fois que ça fait mal, le sang coule et tombe.
s'il te plaît.
Suivez ces jeunes traces et venez me voir.
Un poisson rouge relâché dans une piscine rouillée.
La pomme cachée dans la boîte à chaussures.
La cicatrice qui reste sur ta fleur ratatinée.
Un enfant perdu qui nageait comme un chien.
où es-tu ?
-je suis là. -Que fais-tu?
-Je regarde. -Ce monde est une erreur.
Regardez ici. Allons jouer.
Où es-tu?
Marchez pieds nus sur la vitre.
Chaque fois que ça faisait mal, le sang coulait et tombait. s'il te plaît.
Suivez ces jeunes traces et venez me voir.
C'est comme si nous étions les seuls au monde.
Je viens de faire un petit rêve.