Plus de titres de Geolier
Plus de titres de Luchè
Plus de titres de Dat Boi Dee
Description
Voix en vedette : Luchè
Ingénieur mastering : Andrea Giuliana
Ingénieur mixage : Andrea Giuliana
Producteur : Dat Boi Dee
Basse, claviers : Davide Totaro
Inconnu : Davide Totaro
Programmeur de batterie : Davide Totaro
Inconnu : Fabio Caterino
Chant : Géolier
Compositeur : Davide Totaro
Auteur : Emanuele Palumbo
Auteur : Luca Imprudente
Paroles et traduction
Original
Yeah, yeah (yeah, yeah)
Te mise 'stu vestito pe' t"o fa' luà
Te mise 'stu surriso pe' me fa' penzà
Ma già 'o sapimmo ca nun so' cchiù nisciuno
E tu pe'mmé nn'sî cchiù nisciuno
Sapevemo suffrì, ma era 'n'anestesi'
Nun saccio cchiù chi sî, ma saccio chi ire
Pe' 'n'ata notte ca aspettammo 'o sole
Tu ritardarraje pure stavota
Te vestute comme una ca se 'nnamurata 'e 'na persona
Ca nn'è 'nnamurata d'essa fin' in fondo
Staje parlanno comme si me desse tutt"e cose
E doppo nun servessе a niente si nun fosse tutt"е juorne
Ô principio ire timida, po' gelida, po' 'a maschera
'A cagne pecché se vede, se consuma, jesce 'a faccia
Simmo comme 'nu pianeta ca nun gira, nn'ce sta 'o mare
Ce sta 'a lava c"o rende disabbitato
L'ammo fatte a tutte parte
In cielo, po' 'int"all'inferno
Pecché nun parle? Pecché nn'te vieste?
Nui nun ce mancammo, ce minacciammo
T'hê abituate a avé tutte cose sempe
Te mise 'stu vestito pe' t"o fa' luà (ah-ah)
Te mise 'stu surriso pe' me fa' penzà (no, no)
Ma già 'o sapimmo ca nun so' cchiù nisciuno (nun so' cchiù nisciuno)
E tu pe'mmé nn'sî cchiù nisciuno
Sapevemo suffrì, ma era 'n'anestesi' (no, no, no)
Nun saccio cchiù chi sî, ma saccio chi ire
Pe' 'n'ata notte ca aspettammo 'o sole (aspettammo 'o sole)
Tu ritardarraje pure stavota (no, no, no, no)
Sta arrivanno l'estate e nun vulimmo nu legame (eh)
È sulamente 'a solita bucia ca raccuntammo (okay)
Ammo durmuto 'nzieme, ma ognuno 'ncopp"a nu lato
Ajere sera nun hê parlato, ma m'hê studiato
E te signate tutt"e difette (okay), comme fusse perfetta (ah)
Tu nun me vuò cunoscere overamente
'E sentimente menteno, fredda comme a nu monumento (eh)
T'hê araputa 'int'ê messagge, ma era sulo 'o mumento
Po m'hê 'itto: "Nun voglio 'sta vita" (eh)
"Voglio fa' 'na famiglia" (okay)
M'hê 'itto: "Je porto 'e valore e tu vuò fa' 'na rapina" (pow)
M'hê 'itto: "Je so' impegnative, forse nun era destino" (no)
Poi t'aggio vista 'rint'ê video de' rapper 'e serie B
Te mise 'stu vestito pe' t"o fa' luà (ah-ah)
Te mise 'stu surriso pe' me fa' penzà (no, no)
Ma già 'o sapimmo ca nun so' cchiù nisciuno (nun so' cchiù nisciuno)
E tu pe'mmé nn'sî cchiù nisciuno
Sapevemo suffrì, ma era 'n'anestesi' (no, no, no)
Nun saccio cchiù chi sî, ma saccio chi ire
Pe' 'n'ata notte ca aspettammo 'o sole (aspettammo 'o sole)
Tu ritardarraje pure stavota (no, no, no, no)
Traduction en français
Ouais, ouais (ouais, ouais)
Tu mets cette robe pour faire luà
Tu as mis ce sourire pour me faire réfléchir
Mais nous savions déjà que personne d'autre ne le savait
Et tu n'as personne d'autre
On savait qu'il souffrait, mais c'était une "anesthésie"
Je ne sais pas qui y va, mais je sais qui y va
Pendant une longue nuit nous avons attendu le soleil
Tu retarderas cette fois aussi
Tu t'habilles comme une maison maçonnée et une personne
Elle n'est pas isolée jusqu'au bout
Ils parlent comme s'ils me donnaient tout
Et après ça ne servait à rien si ce n'était pas tout jeune
Au début je suis timide, un peu froid, un peu masqué
'Une garce parce que s'il voit, s'il consomme, il y fera face
Simmo, c'est comme si la planète ne pouvait pas tourner, il n'y avait pas de mer
Il y a un lavoir qui le rend inhabité
Nous l'avons fait à tout le monde
Au paradis, bit'int" en enfer
Pourquoi ne parle-t-il pas ? Pourquoi tu ne viens pas ?
On ne s'est pas manqué, on s'est menacé
Habituez-vous à avoir toujours tout
Tu mets cette robe pour faire luà (ah-ah)
Tu as mis ce sourire pour me faire réfléchir (non, non)
Mais on savait déjà que je ne connais personne d'autre (je ne connais personne d'autre)
Et tu n'as personne d'autre
On savait qu'il souffrait, mais c'était "une anesthésie" (non, non, non)
Je ne sais pas qui y va, mais je sais qui y va
Cette nuit-là, nous avons attendu le soleil (nous avons attendu le soleil)
Tu retarderas cette fois aussi (non, non, non, non)
L'été arrive et nous ne voulons pas de lien (hein)
C'est juste l'histoire habituelle qu'on raconte (ok)
Nous avons duré 'nzieme, mais tout le monde 'ncopp" un côté nu
Le soir, il ne me parlait pas, mais il m'étudiait
Et tu signe tous les défauts (ok), comme c'était parfait (ah)
Tu ne veux pas me connaître pleinement
"Et les sentiments mentent, froids comme un monument (eh)
T'hê araputa 'int'ê messages, mais c'était en mouvement
Po m'hê'itto : "Je ne veux pas de cette vie" (hein)
"Je veux fonder une famille" (d'accord)
M'hê 'itto : "J'apporte de la valeur et tu veux faire un braquage" (pow)
M'hê 'itto : "Je suis tellement exigeant, peut-être que ce n'était pas censé l'être" (non)
Ensuite, je verrai les vidéos 'rint'ê des 'rappeurs' et de la Serie B
Tu mets cette robe pour faire luà (ah-ah)
Tu as mis ce sourire pour me faire réfléchir (non, non)
Mais on savait déjà que je ne connais personne d'autre (je ne connais personne d'autre)
Et tu n'as personne d'autre
On savait qu'il souffrait, mais c'était "une anesthésie" (non, non, non)
Je ne sais pas qui y va, mais je sais qui y va
Cette nuit-là, nous avons attendu le soleil (nous avons attendu le soleil)
Tu retarderas cette fois aussi (non, non, non, non)