Plus de titres de Baby Gang
Plus de titres de El Alfa
Plus de titres de Omega
Plus de titres de Roberto Ferrante
Description
Ça gronde quelque part entre Milan et Miami, ça fait du bruit, ça sent l'essence et le parfum, le verre des vitrines brille et les chaînes en or scintillent au soleil. La musique rit comme un ami qui abuse toujours un peu de l'alcool, mais sans qui on s'ennuie. Chaque bit est comme un coup sur le capot d'une Bugatti, une promesse de folie matinale et de sérénité vespérale dans les bras d'autrui. Ici, on ne cherche pas le sens, seulement le rythme, la vitesse et la chaleur. Et quand le soleil se lève, quelqu'un est déjà en route vers une nouvelle journée, ivre d'adrénaline et d'accords latins. Tout tourne autour d'un désir simple comme un moteur au ralenti : vivre beau, aimer fort, dépenser vite.
Paroles et traduction
Original
Por la mañana, yo te veré. Si tú me dejas, yo te amaré.
Por la mañana, yo te veré.
Si tú me dejas, yo te amaré. Dale mambo.
El Alfa.
Omega.
Al la frente.
Criminal, ma ora che passo nella radio, criminal, entro a Milano in ogni barrio, criminal, come un ultras entro allo stadio, criminal, ma la cabeza mi fa: eh.
Fai mucho dinero, in ogni maniera, a me basta che, quello che io quiero, ecco questa sera, siamo io e te.
Fai mucho dinero, in ogni maniera, a me basta che, quello che io quiero, ecco questa sera, siamo io e te.
-Por la mañana. -Simba.
-Yo te veré. -Samba.
-Si tú me dejas. -Zumba.
-Yo te amaré. -Simba.
-Por la mañana. -Samba.
-Yo te veré. -Zumba.
-Si tú me dejas. -Samba.
Yo te amaré. Mami, tú me tienes asfixiado.
Mami, tú me tienes desesperado. Mami, tú me tienes alocado.
Mami, tú me tienes -desesperado.
-Mi ha detto: "Baby, baila", le ho detto: "Baby, willi". Sono in Passamontagna, pero' non è che ammiri. Io voglio una
Bugatti, non più una Lamborghini.
Così alzo la musica, metto turbo sgaso in chili. Non è che sto a Miami, mi trovo a Bar Milano.
Se non ci credi chiedi lo clip real italiano.
La vita mia sta andando a puttane come Sandra, Alessandra, Valentina e Samantha, Caterina e Amanda, cocaina, Coca-Fanta, gasolina, Casablanca, bis-bis daltan sangha-sangha, bis-bis ciap-ciap dall'Olanda, tic-tac, tic-tac con la banda, anni Settanta, anni Ottanta, su un quattro per quattro Panda, bang.
-Por la mañana. -Simba.
-Yo te veré. -Samba.
-Si tú me dejas. -Zumba.
-Yo te amaré. -Simba.
-Por la mañana. -Samba.
-Yo te veré. -Zumba.
-Si tú me dejas. -Samba.
Yo te amaré.
Uh!
Ah!
Party Miami, el dominicano, en esta vuelta bajé con dos italianos, el control de la calle, lo que estoy bacano, saca la Glock che yo tengo mi grano.
To' la vanidades que tú quieres, yo la tengo, guatilambo, Lamborghini no vendo.
To' la vanidades que tú quieres, yo la tengo, guatilambo, Lamborghini no vendo.
El que no tiene puerto no se da mujeres duras, nunca te pica por tener otra costura.
Yo te quiero dar, te lo quiero dejar roto, te lo digo en italiano cinquantotto-otto.
Baby gang,
El Alfa.
Oh.
-Por la mañana. -Simba.
-Yo te veré. -Samba.
-Si tú me dejas. -Zumba.
-Yo te amaré. -Simba.
-Por la mañana. -Samba.
-Yo te veré. -Zumba.
-Si tú me dejas. -Samba.
Yo te amaré.
Traduction en français
Por la morna, yo te veré. Si tu me quittes, je t'aimerai.
Por la morna, yo te veré.
Si tu me quittes, je t'aimerai. Dale mambo.
L'Alfa.
Oméga.
Devant.
Criminel, mais maintenant que je suis à la radio, criminel, j'entre dans tous les quartiers de Milan, criminel, comme un ultras j'entre dans le stade, criminel, mais la cabeza me dit : hein.
Tu gagnes beaucoup d'argent, de toute façon, ça me suffit que ce que je veux, ici ce soir, c'est toi et moi.
Tu gagnes beaucoup d'argent, de toute façon, ça me suffit que ce que je veux, ici ce soir, c'est toi et moi.
-Pour le matin. -Simba.
- C'est la vérité. -Samba.
-Si tu me dejas. -Zumba.
-Tu es amoureux. -Simba.
-Pour le matin. -Samba.
- C'est la vérité. -Zumba.
-Si tu me dejas. -Samba.
Je t'aime. Maman, tu me gardes asphyxié.
Mami, tu me gardes désespéré. Maman, tu me gardes à l'écart.
Maman, tu me gardes désespérée.
-Elle m'a dit : "Bébé, baila", je lui ai dit : "Bébé, willi". Je suis en cagoule, mais ce n'est pas que tu admires. j'en veux un
Bugatti, ce n'est plus une Lamborghini.
Alors je monte la musique, j'allume le turbo et je fais le plein en kilos. Ce n'est pas que je suis à Miami, je suis au Bar Milano.
Si vous n'y croyez pas, demandez le vrai clip italien.
Ma vie va en enfer comme Sandra, Alessandra, Valentina et Samantha, Caterina et Amanda, cocaïne, Coca-Fanta, gasolina, Casablanca, bis-bis daltan sangha-sangha, bis-bis daltan sangha-sangha, bis-bis ciap-ciap de Hollande, tic-tac, tic-tac avec la gang, les années soixante-dix, les années quatre-vingt, sur un Panda quatre par quatre, bang.
-Pour le matin. -Simba.
- C'est la vérité. -Samba.
-Si tu me dejas. -Zumba.
-Tu es amoureux. -Simba.
-Pour le matin. -Samba.
- C'est la vérité. -Zumba.
-Si tu me dejas. -Samba.
Je t'aime.
Waouh !
Ah !
Fête Miami, le dominicain, sur cette tournée de retour avec deux italiens, le contrôle de la rue, qu'est-ce que ce bacano, sac le Glock que je garde mon grain.
Pour la vanité que tu veux, je la garde, guatilambo, Lamborghini pas à vendre.
Pour la vanité que tu veux, je la garde, guatilambo, Lamborghini pas à vendre.
Celle qui n'a pas de poitrine n'est pas une femme dure, on ne pense pas que ce soit bien d'avoir une autre robe.
Je veux que tu me donnes, je veux que tu me quittes complètement, je te dis en italien cinquante-huit-huit.
Bande de bébés,
L'Alfa.
Oh.
-Pour le matin. -Simba.
- C'est la vérité. -Samba.
-Si tu me dejas. -Zumba.
-Tu es amoureux. -Simba.
-Pour le matin. -Samba.
- C'est la vérité. -Zumba.
-Si tu me dejas. -Samba.
Je t'aime.