Plus de titres de Sfera Ebbasta
Description
La ville bruisse, comme si quelqu'un avait oublié de mettre la vie en pause. Les garçons courent en casquettes à visière, avec des baskets qui ont vu plus d'asphalte que d'école, chacun a sa propre carte, mais tous ont le même itinéraire : loin de l'ennui et plus près de la survie. Des rues monte un air chaud et une impression d'inachevé. Dans le rythme des beats et des sirènes se dissolvent les rêves de normalité avec une maison, un chien, des rires d'enfants. Il semble que quelqu'un croit encore que tout peut changer, mais la lumière des phares coupe l'espoir en deux. Les rues ne nourrissent que ceux qui savent courir et frappent ceux qui s'attardent ne serait-ce qu'un instant. Dans ces sons, il n'y a pas seulement du hip-hop, mais la fatigue d'une génération qui n'attend pas le salut. Sous les casquettes, on ne cache pas les visages, mais une armure. Et ce n'est que la nuit, quand le moteur s'arrête, qu'on entend le cœur battre son rythme : ni héros, ni saint, juste quelqu'un qui veut vivre jusqu'à l'aube.
Paroles et traduction
Original
Eh, eh, eh.
Eh, 'sta roba gli ha dato alla testa e non puoi più salvarli.
TomTom, sempre in giro, sto pensando ai soldi. A farli solo per me e i miei fratelli, ehi.
Visiera becco, hanno i piedi, si muovono svelti. Uh, luce blu vuol dire solo corri.
Non farti prendere dal panico quando li incontri, no.
Visiera becco, nascondono gli occhi, ehi. Visiera becco, nascondono tutto, uh.
È giorno dopo giorno in cui non cambia nulla, in cui chi non ha nulla si sveglia e rinuncia a una vita normale, a un lavoro normale, una tipa, una casa, un bambino ed un cane.
Le strade hanno fame, non sanno aspettare, non vanno di fretta.
Le strade hanno lame con cui si riprendono ciò che gli spetta e fanno sanguinare.
Piangere mamma se tutto va male.
Visiera becco di un nuovo cappello, di un nuovo pischello che sta per uscire a giocare.
No, non cambia mai nulla quaggiù, non cambiano vita quaggiù, non cambia se non cambi tu.
No, poi certi non tornano più, amici che non vedi più. Non vuoi essere il prossimo tu.
Eh, 'sta roba gli ha dato alla testa e non puoi più salvarli.
TomTom, sempre in giro, sto pensando ai soldi. A farli solo per me e i miei fratelli, ehi.
Visiera becco, hanno i piedi, si muovono svelti. Uh, luce blu vuol dire solo corri.
Non farti prendere dal panico quando li incontri, no.
Visiera becco, nascondono gli occhi, ehi. Visiera becco, nascondono tutto, uh.
Qui c'è un figlio che fa tre rapine per ogni madre che fa tre lavori.
Qui c'è un padre che non ha lavoro, un figlio che la notte resta fuori.
Qui dove noi tutti siam cresciuti, qui dove abbiamo perso la testa.
La casa che ci manca se si parte, quella che ci uccide se si resta. Visiera becco ci protegge dalla tempesta.
Quella che abbiamo dentro invece dentro resta.
Queste vie buie non provano mai tenerezza.
Porta la strada di questi ragazzi a una destinazione diversa.
Eh, 'sta roba gli ha dato alla testa e non puoi più salvarli.
TomTom, sempre in giro, sto pensando ai soldi. A farli solo per me e i miei fratelli, ehi.
Visiera becco, hanno i piedi, si muovono svelti. Uh, luce blu vuol dire solo corri.
Non farti prendere dal panico quando li incontri, no. Visiera becco, nascondono gli occhi, ehi.
Visiera becco, nascondono tutto, uh.
No, non cambia mai nulla quaggiù, non cambiano vita quaggiù, non cambia se non cambi tu, no.
Poi certi non tornano più, amici che non vedi più. Non vuoi essere il prossimo tu.
Traduction en français
Hein, hein, hein.
Eh, ce truc leur est monté à la tête et on ne peut plus les sauver.
TomTom, toujours là, je pense à l'argent. Les faire juste pour moi et mes frères, hé.
Bec de visière, ils ont des pieds, ils se déplacent rapidement. Euh, la lumière bleue signifie juste courir.
Ne paniquez pas lorsque vous les rencontrez, non.
Visière à bec, cache tes yeux, hé. Visière à bec, ils cachent tout, euh.
C'est un jour après jour où rien ne change, où ceux qui n'ont rien se réveillent et abandonnent une vie normale, un travail normal, une petite amie, une maison, un enfant et un chien.
Les rues ont faim, elles ne savent pas attendre, elles ne se précipitent pas.
Les rues ont des lames avec lesquelles elles reprennent ce qui leur est dû et les font saigner.
Pleurer maman si tout va mal.
Visière en bec d'un nouveau chapeau, d'un nouveau petit garçon qui s'apprête à sortir jouer.
Non, rien ne change jamais ici, la vie ne change pas ici, elle ne change que si vous changez.
Non, alors certains ne reviennent jamais, des amis qu'on ne voit plus. Vous ne voulez pas être le prochain.
Eh, ce truc leur est monté à la tête et on ne peut plus les sauver.
TomTom, toujours là, je pense à l'argent. Les faire juste pour moi et mes frères, hé.
Bec de visière, ils ont des pieds, ils se déplacent rapidement. Euh, la lumière bleue signifie juste courir.
Ne paniquez pas lorsque vous les rencontrez, non.
Visière à bec, cache tes yeux, hé. Visière à bec, ils cachent tout, euh.
Voici un fils qui commet trois vols pour chaque mère qui occupe trois emplois.
Ici, il y a un père qui n'a pas de travail, un fils qui sort la nuit.
Ici où nous avons tous grandi, ici où nous avons perdu la tête.
La maison qui nous manque si nous partons, celle qui nous tue si nous restons. La visière à bec nous protège de la tempête.
Ce que nous avons à l’intérieur reste en nous.
Ces rues sombres ne ressentent jamais de tendresse.
Cela emmène la route de ces enfants vers une destination différente.
Eh, ce truc leur est monté à la tête et on ne peut plus les sauver.
TomTom, toujours là, je pense à l'argent. Les faire juste pour moi et mes frères, hé.
Bec de visière, ils ont des pieds, ils se déplacent rapidement. Euh, la lumière bleue signifie juste courir.
Ne paniquez pas lorsque vous les rencontrez, non. Visière à bec, cache tes yeux, hé.
Visière à bec, ils cachent tout, euh.
Non, rien ne change jamais ici, la vie ne change pas ici, elle ne change pas à moins que vous ne changiez, non.
Puis certains ne reviennent jamais, des amis qu'on ne voit plus. Vous ne voulez pas être le prochain.