Plus de titres de Nadin Amizah
Description
Parfois, le passé ne disparaît pas, il se dissipe simplement, comme la buée sur une vitre après la pluie. On y entend encore les rires, les échos des chansons et les pas dans les rues où plus personne n'attend. Tout y était: l'amitié, les bêtises, les premières révélations sous les étoiles, puis le passage à l'âge adulte, les départs, un peu de silence.
Et pourtant, si l'on ferme les yeux, la mémoire nous ramène tout cela, doucement, avec le bruit de la pluie et l'odeur de la vieille ville. Parce que certains moments n'ont pas besoin de suite pour rester éternels. Ils vivent simplement dans le cœur, comme une vieille mélodie qui se remet soudain à jouer, sans raison, mais au bon moment.
Réalisatrice: Nadine Amiza
Monteur: Andy Gondi
Storyboard: Nadine Amiza
Artiste typographe: Aya Adjie
Productrice exécutive: Sorai
Vidéo: Aya Adjie
Auteur: Nadine Amiza
Compositeurs: Nadine Amiza, Dissa Kamajaya et Doni Manurung.
Interprète: Nadine Amiza
Producteur: Dissa Kamajaya
Mixage: Stevano, MABES Music
Mastering: Lewis Hopkin, Stardelta Mastering
Paroles et traduction
Original
Ku sudah tahu dari awal
Mencintai bukan perkara kebal
Jauh dari kata mudah dan asal
Kupelajari sedari kecil
Berteriak di atas tenggorokan
Hujan serapah dan makian
Hancur lebih mudah dari bertahan
Kupelajari sedari kecil
Dan dari situ cara pandangku
Melihat cinta berwarna keruh
Seperti bertaruh apa kau dan aku
Akan jadi sama seperti itu
Aku punya harapan untuk kita
Yang masih kecil di mata semua
Walau takut kadang menyebalkan
Tapi sepanjang hidup 'kan kuhabiskan
Walau tak terdengar masuk akal
Bagi mereka yang tak percaya
Tapi kita punya kita
Yang akan melawan dunia
Aku sudah tahu dari awal
Rasa takut masih kugenggam nyaman
Cinta dan jenisnya seperti seram
Kupelajari sedari kecil
Dan dari situ cara pandangku
Melihat cinta berwarna keruh
Seperti bertaruh apa kau dan aku
Akan jadi sama seperti itu
Aku punya harapan untuk kita
Yang masih kecil di mata semua
Walau takut kadang menyebalkan
Tapi sepanjang hidup 'kan kuhabiskan
Walau tak terdengar masuk akal
Bagi mereka yang tak percaya
Tapi kita punya kita
Yang akan melawan dunia
Du-du-du-du
Ta-ra-la-la-la-la
Du-du-du-du
Ha-ah-ah-ah-ah
Traduction en français
Je savais depuis le début
Aimer n'est pas une question invulnérable
Loin d'être facile et simple
Je l'ai appris dès l'enfance
Crie du haut de ta gorge
Il pleuvait des malédictions et des insultes
Détruire est plus facile que survivre
Je l'ai appris dès l'enfance
Et c'est de là que vient mon point de vue
Voir que l'amour est de couleur trouble
Comme quel pari sommes-nous toi et moi
Ce sera pareil que ça
J'ai de l'espoir pour nous
Ce qui est encore petit aux yeux de tous
Même si c'est effrayant, parfois c'est ennuyeux
Mais je passerai toute ma vie
Même si ça ne semble pas raisonnable
Pour ceux qui n'y croient pas
Mais nous avons le nôtre
Qui combattra le monde
Je savais depuis le début
J'ai toujours une emprise confortable sur la peur
L'amour et ses semblables font peur
Je l'ai appris dès l'enfance
Et c'est de là que vient mon point de vue
Voir que l'amour est de couleur trouble
Comme quel pari sommes-nous toi et moi
Ce sera pareil que ça
J'ai de l'espoir pour nous
Ce qui est encore petit aux yeux de tous
Même si c'est effrayant, parfois c'est ennuyeux
Mais je passerai toute ma vie
Même si ça ne semble pas raisonnable
Pour ceux qui n'y croient pas
Mais nous avons le nôtre
Qui combattra le monde
Du-du-du-du
Ta-ra-la-la-la-la
Du-du-du-du
Ha-ah-ah-ah-ah