Plus de titres de Yami Safdie
Plus de titres de Manuel Turizo
Description
Ici, l'amour sent le froid du matin et les clés étrangères des portes. C'est l'histoire de ceux qui ne restent que quelques heures - pour se réchauffer, pour oublier, pour se sentir appartenir à quelqu'un, ne serait-ce qu'un instant, puis disparaître à nouveau dans la vie d'un autre. La nuit s'étire comme un fil fin, et l'aube la rompt d'un seul coup.
Les mots résonnent à la fois doucement et amèrement, comme un murmure à la limite de la confession et de l'adieu. Chaque contact est temporaire, chaque regard est volé. Et plus on veut retenir, plus on comprend clairement que tout cela est « prestado » - offert pour un temps, mais vécu sérieusement.
Paroles et traduction
Original
¿Cómo que tienes que irte tan pronto?
Nos queramos uno pal otro. Si afuera hace frío, ¿por qué no te quedas conmigo?
Ay, ¿cómo me aguanto estas ganas de verte?
Tú y yo nos fuimos a quererse. Y aunque no eres mía, pero ese corazón es mío.
¿Por qué la vida es así? Y por qué antes no te conocí. Y ese amor no tendría dos dueños.
El que contigo sueñe y yo quien te quite el sueño.
Pero tu amor es prestado y tengo que devolverte.
Mañana te vas con tu dueña y no sé si volveré a verte.
Porque tu amor es prestado y solo es mía la culpa.
Yo sé que tú eres de alguien más, pero yo soy tuya.
Todo esto es prestado, tus besos, tu risa, tu cuerpo, tus manos cuando me acaricias.
A veces parece que me perteneces, pero llega el día y te desapareces. Tú tienes a alguien que te espera en casa.
Yo solo te tengo un rato y no me alcanza.
-Quiero ser la que te abraza.
-Tú tienes un amor que te hace daño y otro que no te deja dormir, que te hace sonreír.
Pero dime, ¿por qué te tienes que ir si apenas son las seis en punto?
Y amanece y pa' mí llegaste hace un segundo. Pasan volando las noches cuando estamos juntos.
Pasa que llegaste pa' sacudirme el mundo. Pasa que tú me besas y yo me derrumbo.
Contigo una noche dura un segundo.
Se van volando cuando estamos juntos. Me encanta cuando llegas, pero te vas y yo siempre me pregunto.
Porque tu amor es prestado y tengo que devolverte.
Aunque te vas con tu dueño, yo sé que yo vuelvo a verte.
Porque tu amor es prestado y solo es mía la culpa.
Que me dejé ganar por esa boca tuya.
-Eyo, mi amor. -Ay, mi amor.
Manuel Turizo.
-Yami. -Y no sé si volveré a verte.
-Amor prestado. -Prestado.
-Un amor complicado. -Solo es mía la culpa.
-Me encanta este tema.
-Yo sé que tú eres de alguien más, -pero yo soy tuya.
-Jalo, mi reina.
Traduction en français
Comment fais-tu pour partir si tôt ?
Nous nous aimons. S'il fait froid dehors, pourquoi ne restes-tu pas avec moi ?
Oh, comment puis-je retenir ce désir de te voir ?
Toi et moi sommes allés nous aimer. Et même si tu n’es pas à moi, ce cœur est à moi.
Pourquoi la vie est-elle ainsi ? Et pourquoi ne t'ai-je pas rencontré avant ? Et cet amour n’aurait pas deux propriétaires.
Lui qui rêve de toi et moi qui t'enlève le sommeil.
Mais ton amour est emprunté et je dois le rendre.
Demain, vous partez avec votre propriétaire et je ne sais pas si je vous reverrai.
Parce que ton amour est emprunté et ce n'est que de ma faute.
Je sais que tu appartiens à quelqu'un d'autre, mais je suis à toi.
Tout cela m'est emprunté, tes baisers, tes rires, ton corps, tes mains quand tu me caresse.
Parfois, j'ai l'impression que tu m'appartiens, mais le jour arrive et tu disparais. Vous avez quelqu'un qui vous attend à la maison.
Je ne t'ai que pour un moment et ça ne me suffit pas.
-Je veux être celui qui te serre dans ses bras.
-Tu as un amour qui te fait mal et un autre qui ne te laisse pas dormir, qui te fait sourire.
Mais dis-moi, pourquoi dois-tu y aller s'il n'est que six heures ?
Et il se lève et tu es arrivé pour moi il y a une seconde. Les nuits passent vite quand nous sommes ensemble.
Il se trouve que tu es venu bouleverser mon monde. Il arrive que tu m'embrasses et que je m'effondre.
Avec toi une nuit dure une seconde.
Ils s'envolent quand nous sommes ensemble. J'adore quand tu arrive, mais tu pars et je me demande toujours.
Parce que ton amour est emprunté et je dois le rendre.
Même si vous partez avec votre propriétaire, je sais que je vous reverrai.
Parce que ton amour est emprunté et ce n'est que de ma faute.
Que je me laisse gagner par ta bouche.
-Hé, mon amour. -Oh, mon amour.
Manuel Turizo.
-Yami. -Et je ne sais pas si je te reverrai.
-Amour prêté. -Emprunté.
-Un amour compliqué. -C'est seulement ma faute.
-J'adore ce thème.
-Je sais que tu appartiens à quelqu'un d'autre, -mais je suis à toi.
-Jalo, ma reine.