Plus de titres de Aimyon
Paroles et traduction
Original
「4月の夜はまだ少し肌寒いね」
そう語り合う 微妙な距離の二人
どこかで聞いた噂話に悩まされて
危険な道ほど進みたくなる私
だけど 声に乗せたい気持ちが
冷たい風に流され
ざわつく川沿いをなぞり歩く
あぁ、桜が降る夜は
「貴方に会いたい」と思います
「どうして? 」と聞かれても
あぁ、分からないのが恋で
この体ごと貴方に恋してる
それだけは分かるのです
4月の夜に二人はもう会えないかな
遠くに見える 貴方はまるで知らない誰か
真面目な顔は好きだけど 今は見たくない
新しい色に染まるのは桜だけでいい
だけど いつかは散ってしまうと
いい加減に気づきます
でも貴方の心に雨は降らないで?
あぁ、寂しい夜を一人
桜の花がヒラリ踊ってる
私の味方をしてよ
あぁ、心から思うこと
今伝えるべきなのか
考えている間に春は終わる
あぁ、桜が降る夜は
「貴方に会いたい」と思います
「どうして? 」と聞かれても
あぁ、分からないのが恋で
この体ごと貴方に恋してる
それだけは分かるのです
Traduction en français
"Il fait encore un peu frais les nuits d'avril."
Deux personnes se parlant à distance délicate
Je suis troublé par une rumeur que j'ai entendue quelque part
Plus le chemin est dangereux, plus j'ai envie d'y aller
Mais je veux le mettre dans ma voix
emporté par le vent froid
Marchez le long de la rivière bruissante
Ah, la nuit où tombent les fleurs de cerisier
Je pense "Je veux te rencontrer"
Même si vous me demandez « Pourquoi ?
Ah, l'amour est ce que je ne comprends pas
Je suis amoureux de toi de tout ce corps
C'est tout ce que je sais
Je me demande si nous ne pourrons jamais nous revoir un soir d'avril
Je te vois au loin, c'est comme si tu étais quelqu'un que je ne connais pas
J'aime ton visage sérieux, mais je ne veux pas le voir maintenant.
Seules les fleurs de cerisier peuvent être teintes dans de nouvelles couleurs.
Mais un jour ça se dispersera
Je remarque à quel point c'est bâclé.
Mais ne pleuvra-t-il pas dans ton cœur ?
Ah, les nuits solitaires, seul
Les fleurs de cerisier dansent
sois à mes côtés
Ah, ce que je pense du fond de mon cœur
Dois-je vous le dire maintenant ?
Le printemps se termine pendant que j'y pense
Ah, la nuit où tombent les fleurs de cerisier
Je pense "Je veux te rencontrer"
Même si vous me demandez « Pourquoi ?
Ah, l'amour est ce que je ne comprends pas
Je suis amoureux de toi de tout ce corps
C'est tout ce que je sais