Plus de titres de Chambao
Plus de titres de Miguel Campello
Description
Producteur : María del Mar Rodríguez
Producteur, ingénieur de mixage, ingénieur du son, ingénieur de mastering : Bob Benozzo
Ingénieur du son, arrangeur : Pedro Pimentel
Ingénieur du son : Miguel Campello
Ingénieur du son : Andrea Valfré
Ingénieur du son : Manuel Cabrales
Paroles et traduction
Original
Ay, ay, ay.
Ay, ay.
Ay, ay, ay.
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay.
Ah, ah, ah.
Ay, ay.
Ay, ay, ay. Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay.
Quieto, que canto y es verdad.
Ocurre por las noches.
Ay, que por las noches.
Son más listos que el hambre, que van cortando el aire con el corazón a cien.
Por las noches y en la playa, la playa de Barbate, miles de pateras de crucero en alta mar.
Ay, que en alta mar.
Por la playa de Barbate suena una sirena que rompe ya el silencio que la noche lleva.
Por la playa de Barbate suena una sirena que rompe ya el silencio que la noche lleva.
Que la noche lleva.
Son los dueños de la noche, que vuelan con su vida y tienen mucho que perder.
Son instrumentos del viento, del viento que les lleva a jugarse el ganarte por la playa de Barbate.
Por la playa de Barbate suena una sirena que rompe el silencio que la noche lleva.
Por la playa de Barbate suena una sirena que rompe el silencio que la noche lleva.
Ay, ay, ay. Ay, ay.
Ay, ay, ay.
Ay, ay, ay, ay, ay, ay, ay.
Por la playa de Barbate suena una sirena.
-¡Eso, eso!
-Por la playa de Barbate suena una sirena.
Suena.
Por la playa de Barbate suena una sirena que rompe el silencio que la noche lleva.
Por la playa de Barbate suena una sirena.
Que la noche, que la noche lleva.
Que en la playa de Barbate suena, que suena una sirena.
Por la playa de Barbate, de Barbate.
Que en la playa de Barbate suena, que suena una sirena.
Que la van a ver en el chivito.
Barbate. ¿Dónde vas? La Muleo. ¿Dónde vas? Barbate. ¿Dónde vas, mujer?
Suena la sirena. Suena la sirena. ¿Qué te pasa? Suena la sirena.
Eh, eh. Suena la sirena. En la playa de Barbate.
Suena la sirena. Como dice Miguel. Suena la sirena. ¿Dónde vas? Suena la sirena.
Vámonos.
Traduction en français
Oh, oh, oh.
Oh, oh.
Oh, oh, oh.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
Ah, ah, ah.
Oh, oh.
Oh, oh, oh. Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
Calme, je chante et c'est vrai.
Cela arrive la nuit.
Ah, la nuit.
Ils sont plus intelligents que la faim, ils coupent l'air le cœur battant.
La nuit et sur la plage, plage de Barbate, des milliers de bateaux naviguent en haute mer.
Oh, en haute mer.
Une sirène retentit sur la plage de Barbate, brisant le silence de la nuit.
Une sirène retentit sur la plage de Barbate, brisant le silence de la nuit.
Que la nuit prend.
Ce sont les propriétaires de la nuit, qui volent avec leur vie et qui ont beaucoup à perdre.
Ce sont des instruments du vent, du vent qui les amène à jouer pour vous gagner sur la plage de Barbate.
Une sirène retentit sur la plage de Barbate, brisant le silence de la nuit.
Une sirène retentit sur la plage de Barbate, brisant le silence de la nuit.
Oh, oh, oh. Oh, oh.
Oh, oh, oh.
Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
Une sirène retentit sur la plage de Barbate.
-Ça, ça !
-Une sirène retentit sur la plage de Barbate.
Des sons.
Une sirène retentit sur la plage de Barbate, brisant le silence de la nuit.
Une sirène retentit sur la plage de Barbate.
Que la nuit, que la nuit porte.
Que sur la plage de Barbate ça sonne, qu'une sirène retentit.
Au bord de la plage de Barbate, Barbate.
Que sur la plage de Barbate ça sonne, qu'une sirène retentit.
Ils vont le voir dans le chivito.
Barbate. Où vas-tu? Le Muléo. Où vas-tu? Barbate. Où vas-tu, femme ?
La sirène retentit. La sirène retentit. Quel est le problème? La sirène retentit.
Hé, hein. La sirène retentit. Sur la plage de Barbate.
La sirène retentit. Comme le dit Miguel. La sirène retentit. Où vas-tu? La sirène retentit.
Allons-y.