Plus de titres de Dardan
Plus de titres de Noizy
Description
Ingénieur mixage, Producteur, Programmeur, Compositeur : MENJU
Programmeur, Producteur, Compositeur : Wings
Compositeur Parolier, Chanteur, Producteur, Programmeur : Dardan
Chanteur, parolier : Noizy
Ingénieur de mastering : Volker "IDR" Gebhardt
Paroles et traduction
Original
Sag, erinnerst du dich, uh-ay? Wir war'n down die ganze Nacht.
Deine Stimme so schön, my Bae. Mir gefällt es, wenn du lachst. Uh-la-la. Ja, sie steht.
Sie, sie steht da. Hundertmal geht sie den Weg. Sie kommt back.
Es ist wieder Vollmond, steigt ein Bandita.
Diese Nacht vergeht in Slow-Mo, schwarz wie dein Kajal. Ey, schwarz so wie dein Dresscode, doch du bist am Shine.
Ich hol dir erst die Welt, denn für die Liebe bleibt noch Zeit. Oh, my bella.
Das ist unser Moment, unsere Zeit, doch sie geht zu schnell, ja. Schau, wie sie rennt.
Schau, wie sie rennt, ey, ey.
Mit 'nem Lächeln auf den Lippen sagt sie: „Mi amor“. Es wird Nacht, auf dem Kingsize-Bett wird sie zu Diablo.
Wow, wow, wow, wow, wow, wow. Sag mir, wer dir wehtut, ich mach ihn platt.
Wow, wow, wow, wow, wow, wow. Ab jetzt bin ich immer da, was hast du gedacht?
Die Kugel, sie reicht. Maske auf, Tattoo unterm Kleid. Unser Herz klopft.
Wir geh'n da jetzt rein, Bandita. Es ist wieder Vollmond, steigt ein Bandita.
Diese Nacht vergeht in Slow-Mo, schwarz wie dein Kajal.
Ey, schwarz so wie dein Dresscode, doch du bist am Shine.
Ich hol dir erst die Welt, denn für die Liebe bleibt noch -Zeit. -E thame zemër ka çuna, po burra nuk ka.
Dhe nuk po du me ta bo truni bla-bla-bla. Menaxhieri ti e din ça nevojja.
Për prezantim s'ka nevojë, fol për voja. Duke shumë hot kur t'i vejë xhinça.
S'ka nevojë me u përvu shumë si disa. Shihet cen-cen, baby face, body killa.
Dhe kur e pash, jeta ime tha çfarë markë shpija. Doro, doro, tanësi poro.
Një gaal të verdhë, s'du me kurr' gjë. Del para o qakut me flokë të lak.
Lokura shumë me budë kur e prek i pak. M'tha që nuk kam dalë kurrë me një bandita. Dhe ju ktheva direkt sikur
Hakmita. Zemrën keq ka kam vetë i arrita. Nuk e di ça ke gjutë ti për bandita.
Sag, erinnerst du dich, uh-ay? Wir war'n down die ganze Nacht.
Deine Stimme so schön, my Bae. Mir gefällt es, wenn du lachst. Uh-la-la. Ja, sie steht.
Sie, sie steht da. Hundertmal geht sie den Weg. Sie kommt back.
Es ist wieder Vollmond, steigt ein Bandita.
Diese Nacht vergeht in Slow-Mo, schwarz wie dein Kajal. Ey, schwarz so wie dein Dresscode, doch du bist am Shine.
Ich hol dir erst die Welt, denn für die Liebe bleibt noch
Zeit.
Traduction en français
Dis, tu te souviens, hein ? Nous sommes restés couchés toute la nuit.
Ta voix est si belle, mon bébé. J'aime quand tu ris. Euh-la-la. Oui, c'est debout.
Elle, elle est là. Elle fait cent fois le même chemin. Elle revient.
C'est encore la pleine lune, se lève un bandita.
Cette nuit se déroule au ralenti, noire comme votre eye-liner. Hé, noir comme ton code vestimentaire, mais tu brilles.
Je t'offrirai le monde en premier, car il est encore temps pour l'amour. Oh, ma Bella.
C'est notre moment, notre moment, mais ça va trop vite, oui. Regardez comment elle court.
Regarde comment elle court, hé, hé.
Le sourire aux lèvres, elle dit : « Mi amor ». La nuit tombe et elle devient Diablo sur le lit king size.
Waouh, wow, wow, wow, wow, wow. Dis-moi qui t'a fait du mal, je les éliminerai.
Waouh, wow, wow, wow, wow, wow. A partir de maintenant je serai toujours là, qu'en as-tu pensé ?
Le ballon suffit. Masque, tatouage sous la robe. Notre cœur bat la chamade.
On y va maintenant, bandita. C'est encore la pleine lune, se lève un bandita.
Cette nuit se déroule au ralenti, noire comme votre eye-liner.
Hé, noir comme ton code vestimentaire, mais tu brilles.
Je t'offrirai le monde en premier, car il est encore temps pour l'amour. -E thame zemër ka çuna, po burra nuk ka.
Ça veut dire que tu ne sais pas quoi faire, bla-bla-bla. Menaxhieri ti e din ça nevojja.
Për prezantim s'ka nevojë, fol për voja. Duke Shumë Hot Kur T'i Vejë Xhinça.
Je ne peux pas me faire plaisir si tu dis. Shihet cen-cen, visage de bébé, corps killa.
Dhe kur e pash, c'est maintenant le cas de la marque shpija. Doro, doro, tanësi poro.
Një gaal të verdhë, s'du me kurr' gjë. Del para o qakut me flokë të lak.
Lokura shumë me budë kur e prek i pak. M'tha që nuk kam dalë kurrë me një bandita. Cela signifie que vous pouvez y accéder directement
Hakmita. Zemrën keq ka est venu vetë i arrita. Nuk et ça kjutë ti për bandita.
Dis, tu te souviens, hein ? Nous sommes restés couchés toute la nuit.
Ta voix est si belle, mon bébé. J'aime quand tu ris. Euh-la-la. Oui, c'est debout.
Elle, elle est là. Elle fait cent fois le même chemin. Elle revient.
C'est encore la pleine lune, se lève un bandita.
Cette nuit se déroule au ralenti, noire comme votre eye-liner. Hé, noir comme ton code vestimentaire, mais tu brilles.
Je t'offrirai le monde en premier, car il y a encore de la place pour l'amour
le temps.