Plus de titres de Irama
Description
Comme si la pièce sentait à nouveau la fumée et les non-dits. Il y a quelque chose d'invisible qui flotte dans l'air, le reste d'une conversation que personne n'a osé terminer. Les mots sonnent doux, presque tendres, mais sous eux se cache une douleur tenace : celle qui ne s'en va pas même après le centième "c'est fini". La musique coule comme une conversation après une séparation, apparemment calmement, mais à chaque note, le cœur fait un pas en arrière, là où l'on croyait encore que tout pouvait être réparé. L'amour ici ne crie pas, il chuchote, mord la mémoire et la lâche à nouveau. Et quelque part entre la fatigue et le regret, il reste une silencieuse reconnaissance : je l'ai mérité. Mais ça fait quand même mal. Réalisateur : Amedeo Zaccanella Direction créative : Studio Vanta Directeur de la photographie : Francesco Bartoli Avveduti Producteur exécutif : Valentina Di Iorio Directeur artistique : Giuseppe Greco, Nicola Magri, Simone Barone, Mario Apuzzo, Edoardo Levi Artiste IA : Martino Camellini Styliste : Simone Follie Assistante styliste : Nadia Mistri Maquilleur et coiffeur : Vladislav Rotaru Photographe : Hürth Federico Assistant photographe : Ferraresi Marcello Vidéo BTS : Piero Vinci, Doris Berizonzi Direction : Chablo, studio Urubamba
Paroles et traduction
Original
Ti ho vista perdermi, tornare indietro
Mi hai visto arrendermi, ma mai davvero
E mentre te ne vai, lo so che pensi, dai
Che non so renderti felice e spero
Che lui ti meriti più di me almeno
E vorrei crederti, ma ho i tuoi vestiti di là
C'è un segno sul muro ancora tra i cerchi di fumo
In verità io più mi allontano e più è estraneo e non lo so
Mi guardi e non ricordi
Ogni volta che ti ho detto: "Smettila di piangere"
Per favore, almeno ora prova a smettere
E non lo so se è tardi o no
Nemmeno mi rispondi
Ogni volta che mi hai detto che dovevo andarmene
Mi sputavi il tuo veleno tra le lacrime
E forse un po' me lo merito, me lo merito
Pensi non ti ho mai chiamato?
Sai, è strana la solitudine
Ti ho visto arrenderti, toccare il cielo
Se vuoi riprendermi, lo vuoi davvero o volti pagina?
Forse non siamo lontani, ma più ti allontani e scordi
Ogni volta che ti ho detto: "Smettila di piangere"
Per favore, almeno ora prova a smettere
E non lo so se è tardi o no
Nemmeno mi rispondi
Ogni volta che mi hai detto che dovevo andarmene
Mi sputavi il tuo veleno tra le lacrime
E forse un po' me lo merito, me lo merito
Rompimi le ossa finché non diventan polvere
Finché non resterà più niente da rompere
E non lo so se è tardi o no
Se è tardi e non ritorni, oh-oh
Se non ritorni, oh
Pensi non ti ho mai chiamato?
Sai, è strana la solitudine
Traduction en français
Je t'ai vu te perdre, reviens
Tu m'as vu abandonner, mais jamais vraiment
Et tandis que tu t'éloignes, je sais que tu penses, allez
Que je ne sais pas comment te rendre heureux et j'espère
Qu'il te mérite plus que moi au moins
Et j'aimerais te croire, mais j'ai tes vêtements là-bas
Il y a encore une marque sur le mur parmi les cercles de fumée
En vérité, plus j'avance, plus c'est étranger et je ne sais pas
Tu me regardes et tu ne te souviens pas
Chaque fois que je te disais "Arrête de pleurer"
S'il te plaît, essaie au moins d'arrêter maintenant
Et je ne sais pas s'il est tard ou pas
Tu ne me réponds même pas
Chaque fois que tu me disais que je devais partir
Tu me craches ton venin à travers tes larmes
Et peut-être que je le mérite un peu, je le mérite
Tu crois que je ne t'ai jamais appelé ?
Tu sais, la solitude est étrange
Je t'ai vu te rendre, toucher le ciel
Si tu veux me reprendre, le veux-tu vraiment ou passer à autre chose ?
Peut-être qu'on n'est pas loin, mais plus tu t'éloignes plus tu oublies
Chaque fois que je te disais "Arrête de pleurer"
S'il te plaît, essaie au moins d'arrêter maintenant
Et je ne sais pas s'il est tard ou pas
Tu ne me réponds même pas
Chaque fois que tu me disais que je devais partir
Tu me craches ton venin à travers tes larmes
Et peut-être que je le mérite un peu, je le mérite
Brise mes os jusqu'à ce qu'ils se transforment en poussière
Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien à casser
Et je ne sais pas s'il est tard ou pas
S'il est tard et que tu ne reviens pas, oh-oh
Si tu ne reviens pas, oh
Tu crois que je ne t'ai jamais appelé ?
Tu sais, la solitude est étrange