Plus de titres de Olly
Plus de titres de Juli
Description
Dans sa vision, l'avenir n'est pas un espace brillant ni un yacht amarré, mais des tongs, de vieux tatouages et un cocktail avec vue sur la mer. Tout semble usé, mais incroyablement vivant. Il est drôle de penser que le bonheur peut ressembler exactement à ça : sous un palmier, avec un léger essoufflement, entouré de petits-enfants et de ses propres illusions qui ne serrent plus. La musique évoque un sourire, comme une vieille photo de vacances où tout n'était pas parfait, mais merveilleusement bien. Elle contient la philosophie de ceux qui ont compris : même si quelque chose s'est perdu en chemin, cela en valait quand même la peine. Et si on a oublié, tant pis, au moins ça a existé. Et, bon sang, c'était merveilleux. Réalisateur : Giulio Rosati Directeur créatif : Tommaso Bordonaro Producteur exécutif : Matteo Stefani Directeur de la photographie : Giulio Melani Producteur de ligne et directeur de casting : Andrea Vetralla Producteur : Irene Simoncini Assistant producteur : Fabiola Miccoli, Sara Pasquini Premier assistant : Francesco Mansato Électricien : Davide Bianchi Styliste : Lorenzo Oddo Assistant styliste : Paolo Sbaraglia Maquilleur SFX : Greta Giannone, Matilde Fumagalli Coiffeur : Alfredo Cesano Maquilleur supplémentaire : Nicole Berardi Monteur : Giulio Rosati, Jacopo Tich Coloriste : Enrico Valoti Dans les coulisses : Mattia Cafè Coursier : Andrea Magni, Camilla Fugazza Administration : Agnese Incurvati, Caterina Brignoli Directeur de casting : Milena Casting Milano, SQ Kids Location : Vidéodesign Gestion : Latarma srl
Paroles et traduction
Original
Tra qualche anno mi vedo su un'amaca sotto un baobab, solo e fuori dai radar, ma su
Tekete-kete a ballare merengue con una dominicana con la dentiera che balla, ma con un bel décolleté.
Con i miei occhiali da sole, le tapas con il guacamole per colazione a tutte le ore, a fare l'amore sopra una panca piana per la ripetizione, ma con un po' di fiatone e magari due nipoti che mi corrono attorno con la mia canna da pesca e l'esca nel gilet.
I miei tatuaggi ormai saranno macchie d'inchiostro, ma so che in fondo mi ricorderanno che sì, ne è valsa la pena.
Che pena, però.
Sì, ne è valsa la pena.
Che pena, però io ti prometto che sarà bellissimo tornare a quei ricordi là, sì, a quei ricordi là.
Che brivido, di quelli che non puoi spiegare, come nel mare aperto quando tira forte il vento, tu lascia che sia bellissimo, -bellissimo. -Nico, dove sei, Nico?
Mi daranno per spacciato un po' come il cocoricò, ma sarò spaparanzato con un cocco sul comò e mi cercheranno, ma farò le orecchie da mercante da sopra un pedalò con un panino e le ciabatte. Urca!
A cercare moglie ad un corso di zumba o a giocarmi tutto quello che oggi nulla.
Finirà così perché un giorno avrò capito che ci sono momenti che non puoi scordare, come le chitarre prima di un concerto.
Tutte quelle notti perse a litigare e poi tutte le mattine nello stesso letto.
E se c'è qualcosa da dimenticare, nonostante tutto me lo tengo stretto.
Sì, ne vale la pena.
Che pena, però ti prometto che sarà bellissimo tornare a quei ricordi là, sì, a quei ricordi là.
Che brivido, di quelli che non puoi spiegare, come nel mare aperto quando tira forte il vento, tu lascia che sia bellissimo, bellissimo.
Ne vale la pena, pena, però.
Ne vale la pena, pena, però.
Traduction en français
Dans quelques années je me vois dans un hamac sous un baobab, seul et hors des radars, mais en haut
Tekete-kete dansant le merengue avec un dominicain dansant avec un dentier, mais avec un joli décolleté.
Avec mes lunettes de soleil, des tapas au guacamole au petit-déjeuner à toute heure, faire l'amour sur un banc plat pour répéter, mais avec un peu d'essoufflement et peut-être deux neveux qui courent autour de moi avec ma canne à pêche et des appâts dans mon gilet.
Mes tatouages ne seront plus que des taches d'encre, mais je sais qu'au fond, ils me rappelleront que oui, cela en valait la peine.
Mais comme c'est triste.
Oui, ça valait le coup.
C'est triste, mais je vous promets que ce sera merveilleux de retrouver ces souvenirs là-bas, oui, ces souvenirs là-bas.
Quel frisson, du genre qu'on ne peut pas expliquer, comme en pleine mer quand le vent souffle fort, tu laisses que ce soit beau, - beau. -Nico, où es-tu, Nico ?
Ils me donneront pour un coup, un peu comme le cocoricò, mais je serai étendu avec une noix de coco sur la commode et ils me chercheront, mais je ferai la sourde oreille du haut d'un pédalo avec un sandwich et des pantoufles. Ouah!
Chercher une femme à un cours de Zumba ou jouer tout ce qu'aujourd'hui rien.
Ça finira comme ça parce qu'un jour je comprendrai qu'il y a des moments qu'on ne peut pas oublier, comme les guitares avant un concert.
Toutes ces nuits perdues à se disputer, puis toutes ces matinées dans le même lit.
Et s’il y a quelque chose à oublier, malgré tout je m’y accroche.
Oui, ça vaut le coup.
C'est triste, mais je vous promets que ce sera merveilleux de retrouver ces souvenirs là-bas, oui, ces souvenirs là-bas.
Quel frisson, du genre qu'on ne peut pas expliquer, comme en pleine mer quand le vent souffle fort, tu laisses que ce soit beau, beau.
Ça vaut le coup, ça vaut le coup, cependant.
Ça vaut le coup, ça vaut le coup, cependant.