Plus de titres de Mrs. GREEN APPLE
Description
C'est comme changer de station sur une vieille radio: des grésillements, des bribes de voix étrangères, et soudain, un signal clair, où bat le cœur vivant de quelqu'un. Ici, l'amour n'est pas une bouée de sauvetage, mais plutôt de l'électricité statique qui fait se hérisser les cheveux. L'impossibilité de comprendre pleinement devient un carburant, et la fatigue des gens et des saisons qui se succèdent devient le fond sur lequel s'éveille notre propre galaxie.
La musique sonne comme une invitation à lever ses « antennes », à tâtonner les courants invisibles, à embrasser les vieilles cicatrices et à se diriger vers des lieux qui n'existent pas encore sur les cartes. Une mélodie honnête, légèrement folle, qui dit que même dans les endroits les plus désespérés, il y a du mouvement, et dans ce mouvement, la liberté.
Réalisateur: Kanji Suto
Directeur de la photographie: Takeshi Muramatsu.
Premier assistant caméra: Shinji Matsumoto
Directeur de la photographie: Gen Kaido
1er assistant lumière: Daiki Tanaka
Capture clé: Satoshi Yamauchi
Cascadeur sur fil: Tatsuro Koike/Akihiro Noguchi
Chromakey: Takamasa Furukawa
Styliste: Ki Fuji
Coiffure et maquillage: Miki Pak/KOHEI
Avec: Hannah Wakuda
Avec: Lea Tanda/Eva Dreyer/Yulia Fedorova/Brandon Ricks
Yuri Inoue/Erika Sukegawa/Kai Kato/Ryutaro Asakawa/Motohiro Uwanuma
Réalisateur de l'animation: Tarafu Otani
Producteurs des effets visuels: Masaaki Asai, Keisuke Toyura, Tyler Nakata
Superviseurs des effets visuels: HelloRo/YO-COM
Concepteurs des effets visuels: Shun Endo, Shuichiro Nakaoshi, Tai Komatsu, Tomoya Mitsui.
Compositeur: Yuko Yaoi
Artiste des effets visuels: Hideto Yoshida / Ai Shimana / Masanori Takahashi / Sho-t / Sanat☆An / GB-Saito / K-Jarves / Mari Yagida / Vikas Sharma
Responsable des effets visuels: Hitomi Kamioka
Coloriste: Yoichi Ishikawa
Monteur en ligne: Yuta Ishibashi / Toshinoori Koike
MA: Reichi Yoshida
Assistant producteur: Urara Shimizu
Directeur de production: Takahiro Sanada / Yuhei Hashimoto
Producteur: Yuta Yamashita
Producteur: Tsukasa Sato
Paroles et traduction
Original
Boys and girls
妄想は当然だ
良し悪しじゃない好きな方角
どれもが奇跡
君だけのその世界
愛してるよ ホープレス
「満ち足らない」こそね
わかりはしないから
いつもドキドキしていれるんでしょう?
アンテナコントロールして
憂鬱も抱きしめて
どこまでも行ける
そんな気がしてる
少しずつと変わる
人や季節に疲れてしまうけど
私が私自身を諦めて
痛みに気づけない
未来がただ怖い
愛してるの?どうりで
見失うばっかりで
測れはしない
幸福の意味付けをしてるんでしょう?
アンテナコントロールして
古傷も抱きしめて
どこまでも戻れる
そんな気がしてる
感じ取った? 理の電波
受け取った? 私の愛は
間違ったことなんて無いわ
君だけの存在の周波
やり直したい過去は無いけど
謝れたら良いな
過ぎ去ったものは戻らないけど
今日を生きる私の銀河
愛を捨てるの? 本気で?
疲れてしまったの?
アンテナは動いてる
私たちは生きている
何をしていても
変わらない真実です
愛してるよ ホープレス
数知れない交差で
まだ見ぬ景色に
ドキドキ出来るんでしょう?
アンテナコントロールして
全てを抱きしめて
どこまでも行ける
そんな気がしてる
Traduction en français
Garçons et filles
C'est naturel d'avoir des délires
Peu importe si c'est bon ou mauvais, c'est la direction que tu aimes
Tout est un miracle
Ce monde rien que pour toi
Je t'aime sans espoir
"Je ne suis pas satisfait."
Parce que je ne comprends pas
On peut toujours être excité, n'est-ce pas ?
contrôler l'antenne
Acceptez aussi la dépression
Je peux aller n'importe où
je me sens comme ça
change petit à petit
I get tired of people and seasons.
J'ai abandonné moi-même
je ne remarque pas la douleur
J'ai juste peur du futur
est-ce que tu m'aimes ? En aucun cas
Je continue de le perdre de vue
je ne peux pas le mesurer
Lui donnez-vous le sens du bonheur ?
contrôler l'antenne
Embrasser de vieilles blessures
Je peux retourner n'importe où
je me sens comme ça
L'avez-vous senti ? ondes radio de la science
L'avez-vous reçu ? mon amour est
Il n'y a rien de mal à ça
La fréquence de votre propre existence
Il n'y a pas de passé que je voudrais refaire
J'aimerais pouvoir m'excuser
What's gone won't come back
Ma galaxie où je vis aujourd'hui
Will you give up on love? Sérieusement?
Êtes-vous fatigué?
l'antenne bouge
nous sommes vivants
no matter what you're doing
C'est une vérité immuable
Je t'aime sans espoir
Aux innombrables carrefours
Au paysage que je n'ai pas encore vu
You can get excited, right?
contrôler l'antenne
Embrassez tout
Je peux aller n'importe où
je me sens comme ça