Plus de titres de HANA
Description
On aurait dit qu'ils promettaient l'éternité, mais en réalité, il ne restait que le silence, dans lequel résonnait plus fort que tout le « pourquoi » personnel. Il y a là de la colère, de la mélancolie et cette honnêteté stupide - quand il est impossible de pardonner, mais encore plus difficile de ne pas s'ennuyer. Les mots restent coincés dans la gorge, la rancœur se dispute avec les souvenirs, et à l'intérieur, la naïveté adolescente est toujours vivante: croire sans preuves, aimer sans assurance, tomber sans parachute.
La musique porte cette contradiction, comme l'océan est à la fois une tempête et une surface lisse. On a envie de crier, puis de se cacher sous la couette et de faire comme si de rien n'était. Et pourtant, entre les lignes, on sent une force, celle qui survient lorsque le monde familier s'écroule et qu'il faut se reconstruire. Avec les mains tremblantes, les yeux rougis, mais déjà différents.
Paroles et traduction
Original
Want some time, get out of my life
I smile to hide, saying I'm alright
思い出したくないのに消えない
眠らせてよもう今日ぐらい
I didn't know 何も知らなかった私を
騙してyou smiled, and you never said goodbye
'Cause I'm always the good one, right?
言えよ yes or no
You did cross the line (line), I was always blind (blind)
Go ahead and blame me あなたなら (ay)
信じ切ってた (oh) 愛してた
What about you, what about you?
I cannot forgive you, forgive you, forgive you
Then I'm gonna miss you, miss you, miss you
何も言えなかったto you
'Cause I'm just a kid, I'm just a kid
You don't know how much I loved you, loved you, loved you
言ってたのに絶対だって
I don't know if I'm ready or not 許してよ
'Cause I'm just a kid, I'm just a kid (oh)
Just a kid, yeah (hoo)
Yeah, promised me the world, then you locked me in the walls
Something went so wrong
Yeah, tryna cut you off, then I hear you, it's your voice
You know what I'm dying for
Yeah, I don't wanna write this song, honestly 痛い記憶がkilling me
今でも聞きたいのはこれだけ say "sorry"
Yeah, You took away my lights, and gave me nothing back
I have become stronger 'cause I had to start over on my own
You did cross the line (line), I was always blind (blind)
Go ahead and blame me あなたなら
信じ切ってた 愛してた
What about you, what about you?
I cannot forgive you, forgive you, forgive you
Then I'm gonna miss you, miss you, miss you
何も言えなかったto you
'Cause I'm just a kid, I'm just a kid
You don't know how much I loved you, loved you, loved you
言ってたのに絶対だって
I don't know if I'm ready or not 許してよ
'Cause I'm just a kid, I'm just a kid (ooh)
All a lie, nothing's fine
Can't forgive you (forgive you), forgive you (you)
Hate that I still sometimes
Need to need you, need you
I cannot forgive you, forgive you, forgive you
Then I'm gonna miss you, miss you
何も言えなかったto you
'Cause I'm still a kid, still a kid
I cannot forgive you, forgive you, forgive you
I don't wanna miss you, miss you, miss you
今でも痛い、痛い、少し
Yeah, 'cause I'm just a kid, I'm just a kid, hoh-oh
Traduction en français
Je veux du temps, sors de ma vie
Je souris pour me cacher, disant que je vais bien
思い出したくないのに消えない
眠らせてよもう今日ぐらい
Je ne savais pas
騙してtu as souri et tu n'as jamais dit au revoir
Parce que je suis toujours le bon, non ?
言えよ oui ou non
Tu as franchi la ligne (ligne), j'ai toujours été aveugle (aveugle)
Vas-y et blâme-moi あなたなら (oui)
信じ切ってた (oh) 愛してた
Et toi, et toi ?
Je ne peux pas te pardonner, te pardonner, te pardonner
Alors tu vas me manquer, tu me manques, tu me manques
何も言えなかったà toi
Parce que je ne suis qu'un enfant, je ne suis qu'un enfant
Tu ne sais pas combien je t'aimais, t'aimais, t'aimais
言ってたのに絶対だって
Je ne sais pas si je suis prêt ou pas 許してよ
Parce que je ne suis qu'un enfant, je ne suis qu'un enfant (oh)
Juste un enfant, ouais (hoo)
Ouais, tu m'as promis le monde, puis tu m'as enfermé dans les murs
Quelque chose s'est tellement mal passé
Ouais, j'essaie de t'interrompre, puis je t'entends, c'est ta voix
Tu sais pour quoi je meurs
Ouais, je ne veux pas écrire cette chanson, honnêtement, ça me tue
Je dis "désolé"
Ouais, tu m'as enlevé mes lumières et tu ne m'as rien rendu
Je suis devenu plus fort parce que j'ai dû recommencer tout seul
Tu as franchi la ligne (ligne), j'ai toujours été aveugle (aveugle)
Vas-y et blâme-moi あなたなら
信じ切ってた 愛してた
Et toi, et toi ?
Je ne peux pas te pardonner, te pardonner, te pardonner
Alors tu vas me manquer, tu me manques, tu me manques
何も言えなかったà toi
Parce que je ne suis qu'un enfant, je ne suis qu'un enfant
Tu ne sais pas combien je t'aimais, t'aimais, t'aimais
言ってたのに絶対だって
Je ne sais pas si je suis prêt ou pas 許してよ
Parce que je ne suis qu'un enfant, je ne suis qu'un enfant (ooh)
Tout n'est que mensonge, rien ne va bien
Je ne peux pas te pardonner (te pardonner), te pardonner (toi)
Je déteste encore parfois
J'ai besoin de toi, j'ai besoin de toi
Je ne peux pas te pardonner, te pardonner, te pardonner
Alors tu vas me manquer, tu me manques
何も言えなかったà toi
Parce que je suis toujours un enfant, toujours un enfant
Je ne peux pas te pardonner, te pardonner, te pardonner
Je ne veux pas que tu me manques, tu me manques, tu me manques
今でも痛い、痛い、少し
Ouais, parce que je ne suis qu'un enfant, je ne suis qu'un enfant, hoh-oh