Plus de titres de Yorushika
Paroles et traduction
Original
私の心ががらんどう とうとうとつく寂しいバラッド机 を叩く筆音コツコツ打一拍の音色広 い砂漠私の乾いた紙の匂いと 鉛筆を持つがらんどう真昼の月もがらん どう ルールルルールル ー茜さ すさすひでりに 私はものも言わずに雲がた つたつ木の葉 の数を数えばいいのか 私 の指のがらんどうとうとうと鳴く寂しいバラッド机を 突く筆の音まるで傷つきのよう白い 砂漠私の新しい紙を買わないと筆を進 めるがらんどう響く一拍の音色ル ールルルールルー 砂もや くやくひでりを 私は覚えていたのに雲が たつその行方も すべて覚えているのに茜 さすさすひでりに 一つのものも言わずに 私ごとを照らす光 をお前は知ろうとするのか
Traduction en français
Le son de mon stylo tapant sur le bureau, le son de chaque battement, le vaste désert L'odeur de mon papier sec et la sensation de vide de tenir un crayon. La lune de midi est également vide. Règle, règle, règle - Akanesa, au soleil. Dois-je compter le nombre de feuilles sur un arbre où les nuages tombent silencieusement ? Le son de mes coups de pinceau est aussi blanc qu'une égratignure dans le désert. Je dois acheter du nouveau papier. J'avance mon pinceau. Le son de chaque battement résonne à mesure que j'avance. Rur, rul, ru, la brume de sable. Je me souviens de la chaleur torride. Et les nuages sont partis. Je me souviens de tout. Mais je ne dis rien au soleil. Essayez-vous de connaître la lumière qui brille sur moi ?