Plus de titres de Aitana
Plus de titres de Sebastian Yatra
Description
Il y a des soirées que l'on aimerait emballer dans une couverture en laine et cacher jusqu'au lendemain matin. Quand il n'y a ni aurores boréales ni miracles particuliers à la fenêtre, mais qu'il fait quand même chaud. Tout simplement parce qu'il y a quelqu'un à côté de soi qui sait se taire comme il faut.
La musique résonne doucement, comme un souffle sous une couverture: un peu triste, un peu réconfortante, avec ce « reste encore un peu » si maladroit. Ici, l'amour n'est pas bruyant, sans drame ni pathos - juste une tentative de prolonger l'instant, jusqu'à ce que le monde se souvienne qu'il faut se lever. Et même si l'aube ne se lève pas, cette lumière - celle de deux personnes côte à côte - suffit quand même.
Paroles et traduction
Original
Da igual si nos equivocamos ahora
Dale
Sonríeme una vez más
Pero es que soy capaz de alargar esta noche
Quédate a dormir, al lado de mí
Cuéntame un poco de ti, tu dolor lo sentí
Aunque te cueste hablarlo, me lo puedes decir
En tus ojos verdes vi un poco de gris
Pásame tu abrigo, abrázame
No soy buena para el frío ni seré
Pero esta noche contigo encontraré
Mi cama en tu sofá
Tu brazo de almohada me acompañará
A soñar con Akureyri y fantasear
Que nos queda tiempo juntos y olvidar
Que mañana despierto y no estás más
Quedamos tú y yo mirando al cielo
Esperando una aurora que no llega y ¿qué más da?
Si estamos tú y yo, que no brille el cielo
No importa, tú me alumbras mucho más
Y esa luz nunca se irá
Te miré, te miré y te pensé hasta que tú reaccionaste
Hasta que me besaste
Una laguna azul, unos labios rosados y tú
Y aunque tuvo un final, al final, no fue culpa de nadie
Nunca es culpa de nadie, pero te extrañaré
Pásame tu abrigo, abrázame
No soy bueno para el frío ni seré
Pero esta noche contigo encontraré
Mi cama en tu sofá
Tu brazo de almohada me acompañará
A soñar con Akureyri y fantasear
Que nos queda tiempo juntos y olvidar
Que mañana despierto y no estás más
Quedamos tú y yo mirando al cielo
Esperando una aurora que no llega y ¿qué más da?
Si estamos tú y yo, que no brille el cielo
No importa, tú me alumbras mucho más
Y esa luz nunca se irá
Ah-ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah
Ah-ah-ah-ah
Traduction en français
Ce n'est pas grave si nous nous trompons maintenant
Dale
souris-moi encore une fois
Mais je suis capable de prolonger cette nuit
Reste dormir, à côté de moi
Parle-moi un peu de toi, j'ai ressenti ta douleur
Même si c'est difficile pour toi de parler, tu peux me le dire
Dans tes yeux verts j'ai vu un peu de gris
Passe-moi ton manteau, serre-moi dans tes bras
Je ne suis pas doué avec le froid et je ne le serai pas non plus
Mais ce soir avec toi je trouverai
Mon lit sur ton canapé
Ton bras d'oreiller m'accompagnera
Rêver d'Akureyri et fantasmer
Qu'il nous reste du temps ensemble et que nous oublions
Que demain je me réveille et tu n'es plus
Toi et moi restons à regarder le ciel
Attendre une aube qui ne vient pas et quelle différence cela fait-il ?
Si c'est toi et moi, ne laisse pas le ciel briller
Ce n'est pas grave, tu m'éclaires beaucoup plus
Et cette lumière ne disparaîtra jamais
Je t'ai regardé, je t'ai regardé et j'ai pensé à toi jusqu'à ce que tu réagiss
jusqu'à ce que tu m'embrasses
Un lagon bleu, des lèvres roses et toi
Et même si ça a eu une fin, à la fin, ce n'était la faute de personne
Ce n'est jamais la faute de personne, mais tu vas me manquer.
Passe-moi ton manteau, serre-moi dans tes bras
Je ne suis pas doué avec le froid et je ne le serai pas non plus
Mais ce soir avec toi je trouverai
Mon lit sur ton canapé
Ton bras d'oreiller m'accompagnera
Rêver d'Akureyri et fantasmer
Qu'il nous reste du temps ensemble et que nous oublions
Que demain je me réveille et tu n'es plus
Toi et moi restons à regarder le ciel
Attendre une aube qui ne vient pas et quelle différence cela fait-il ?
Si c'est toi et moi, ne laisse pas le ciel briller
Ce n'est pas grave, tu m'éclaires beaucoup plus
Et cette lumière ne disparaîtra jamais
Ah-ah-ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah-ah, ah
Ah-ah-ah-ah