Plus de titres de Gabito Ballesteros
Plus de titres de Armenta
Plus de titres de Jonathan Caro
Description
Producteur : Miguel Armando Armenta Armenta
Compositeur Parolier : Gabriel Ballesteros Abril
Compositeur Parolier: Miguel Armando Armenta Armenta
Compositeur et parolier : Jonathan Fernando Caro Vega
Paroles et traduction
Original
Me cambió la vida y ahora la ando disfrutando.
¿Que por qué presumo los billetes y los carros?
Si antes no había pa' gastar.
Son trece las balas de la súper que me cargo.
Con estas seis veces que a la muerte me le escapo. Pa' toda el agua, pa' nadar.
Tantas las veces, mamita, enojada conmigo.
Tantas las veces chambeando pensando en tu amor.
Tanto peligro, la dura, los cuernos de chivo.
Tanto que pierdo buscando todo por los dos.
Eh, yo. Es el Gabito, viejo.
Ahí su compa Almendra. Eh, compa Carol.
Oh, fuck. Pórtate bien.
Su compa Caron.
Primo, pásame la blanca, que los verdes no me espantan.
La vida me chupa huevos, lo queremos todo y luego. Cinco, cinco la navego, cuidando bien el terreno.
Quemando -uno de maría, tus ojitos, mamma mia.
-Tantas las veces, mi chula, enojada conmigo.
Tantas las veces chambeando pensando en tu amor.
Tanto peligro, la dura, los cuernos de chivo.
Tanto que pierdo buscando todo por los dos.
Tanto que pierdo buscando todo, chiquitita.
Esto es para ti.
Traduction en français
Cela a changé ma vie et maintenant j'en profite.
Pourquoi est-ce que je montre les billets et les voitures ?
Si avant il n’y avait pas d’argent à dépenser.
Il y a treize balles de super que je porte.
C'est avec ces six fois que j'échappe à la mort. Pour toute l'eau, pour nager.
Tant de fois, maman, en colère contre moi.
Tant de fois je travaille en pensant à ton amour.
Tant de danger, le plus dur, les cornes de chèvre.
So much so that I lose looking for everything for both of us.
Hé, moi. C'est Gabito, mon vieux.
Voilà votre ami Almendra. Salut, mon pote Carol.
Oh putain. Comportez-vous bien.
Son ami Caron.
Cousin, passe-moi le blanc, les verts ne me font pas peur.
La vie me suce les couilles, on veut tout et puis. Five, five I sail it, taking good care of the terrain.
Brûlant - celui de Marie, tes petits yeux, maman mia.
-Tant de fois, mon souteneur, en colère contre moi.
Tant de fois je travaille en pensant à ton amour.
Tant de danger, le plus dur, les cornes de chèvre.
À tel point que je perds la recherche de tout pour nous deux.
À tel point que je perds la peine de tout chercher, petite.
Ceci est pour vous.