Plus de titres de Diiya
Description
Compositeur : Filip Parlapiano
Auteur : Iga Mech
Auteur : Klaudia Opoka
Paroles et traduction
Original
O mój miły, miły.
O mój miły, miły.
No i gdzie twój mąż? - pyta się mama. Nie jestem lalka. Wolę być sama.
No i gdzie ten mąż? - pyta rodzina. On cię pilnował. Coś ty zrobiła? Byłam dobrą żoną.
-Kiwałam głową. -Była dobrą żoną. Kiwała głową.
-I nie narzekałam. Byłam taka grzeczna. -Nie narzekała. Była taka grzeczna.
-Słuchałam się innych, każdej ich opinii. -Słuchała się innych, każdej ich opinii.
-I pomimo starań prawie zwariowałam. -I pomimo starań prawie zwariowała.
No i gdzie twój mąż? - pyta się mama. Nie jestem lalka. Wolę być sama.
No i gdzie ten mąż? - pyta rodzina. On cię pilnował. Coś ty zrobiła? No i gdzie twój mąż?
- pyta się mama. Nie jestem lalka. Wolę być sama. No i gdzie ten mąż?
- pyta rodzina. On cię pilnował. Coś ty zrobiła?
Teraz na przekór im panienka robi to, co chce. Niech myślą o mnie źle.
To było bezbolezne. Nigdy nie znajdą cię, miły. Gdzie się podziałeś?
Teraz na przekór im panienka robi to, co chce. Niech myślą o mnie źle.
To było bezbolezne. Nigdy nie znajdą cię, miły. Gdzie się podziałeś?
No i gdzie twój mąż? - pyta się mama. Nie jestem lalka. Wolę być sama.
No i gdzie ten mąż? - pyta rodzina. On cię pilnował.
Coś ty zrobiła?
Traduction en français
Oh ma chérie, ma chérie.
Oh ma chérie, ma chérie.
Alors, où est ton mari ? - demande ma mère. Je ne suis pas une poupée. Je préfère être seul.
Alors, où est ce mari ? - demande à la famille. Il veillait sur toi. Qu'avez-vous fait? J'étais une bonne épouse.
-J'ai hoché la tête. -C'était une bonne épouse. Elle hocha la tête.
-Et je ne me plaignais pas. J'étais si bon. - Elle ne s'est pas plainte. Elle était si polie.
-J'ai écouté les autres, toutes leurs opinions. -Elle écoutait les autres, toutes leurs opinions.
-Et malgré tous mes efforts, j'ai failli devenir fou. -Et malgré tous ses efforts, elle est presque devenue folle.
Alors, où est ton mari ? - demande ma mère. Je ne suis pas une poupée. Je préfère être seul.
Alors, où est ce mari ? - demande à la famille. Il veillait sur toi. Qu'avez-vous fait? Alors, où est ton mari ?
- demande ma mère. Je ne suis pas une poupée. Je préfère être seul. Alors, où est ce mari ?
- demande à la famille. Il veillait sur toi. Qu'avez-vous fait?
Désormais, malgré eux, la jeune fille fait ce qu'elle veut. Qu'ils pensent du mal de moi.
C'était indolore. Ils ne vous trouveront jamais, ma chère. Où es-tu allé ?
Désormais, malgré eux, la jeune fille fait ce qu'elle veut. Qu'ils pensent du mal de moi.
C'était indolore. Ils ne vous trouveront jamais, ma chère. Où es-tu allé ?
Alors, où est ton mari ? - demande ma mère. Je ne suis pas une poupée. Je préfère être seul.
Alors, où est ce mari ? - demande à la famille. Il veillait sur toi.
Qu'avez-vous fait?