Plus de titres de FTISLAND
Description
Producteur : HAN SEONG HO
Arrangeur : Yuzuru Kusugo
Compositeur, Parolier : CHOI MIN HWAN
Compositeur, Parolier : LEE HONG GI
Compositeur, parolier : LEE JAE JIN
Auteur : Satoshi Shibayama
Compositeur : Yuzuru Kusugo
Paroles et traduction
Original
Monday morning 雪降る街の 中 ウィンドウに浮かない顔を見 た。 One, two, three. . .
Why am I alive? 声のない問いは寄せて返す波。
絶 やさない感謝は愛すべき人たちへ 届けて。
But I'm nothing. . . 何かが足りなくて。
残 酷に過ぎ行く未来の先へ。 Ooh. . . Sunday morning, coffee's so sweet.
Let me look at the sky.
起こる全部意味があるなら、 後悔も人生の隠し味さ。 ほら踊ろう, life is a show.
I'm living my own life.
Someone says. . .
見えるのあの光 は。
All up there. . .
抜け殻当然 だ。 One, two, three. . .
そうじゃない。 世界は喜びにあふれてる。
途 切れない命は花に言葉に宿る。
感じた い, peace of mind.
今ならわかるだろう? 輝いてみせるよ。
不安抱きしめ。 Ooh. . .
Sunday morning, coffee's so sweet. Let me look at the sky.
一 つとして無駄はないから。
間違いも 人生を彩るのさ。
ほら歌 おう, life is a show.
I'm living my own life.
Traduction en français
Lundi matin Dans la ville enneigée, j'ai vu un visage à la fenêtre. Un deux trois. . .
Pourquoi suis-je en vie ? Une question sans voix est une vague qui revient.
Veuillez transmettre votre gratitude éternelle aux personnes que vous aimez.
Mais je ne suis rien. . . Il me manque quelque chose.
Vers un avenir qui passe cruellement. Ooh. . . Dimanche matin, le café est si doux.
Laisse-moi regarder le ciel.
Si tout ce qui arrive a un sens, alors les regrets sont aussi l’ingrédient secret de la vie. Allez, dansons, la vie est un spectacle.
Je vis ma propre vie.
Quelqu'un dit.
Pouvez-vous voir cette lumière ?
Tout là-haut. .
Bien sûr, c'est une coquille creuse. Un deux trois. . .
Ce n’est pas le cas. Le monde est plein de joie.
La vie ininterrompue réside dans les fleurs et les mots.
J'ai ressenti une tranquillité d'esprit.
Vous comprenez maintenant, n'est-ce pas ? Je vais vous montrer comment briller.
Embrasser l’anxiété. Ouh...
Dimanche matin, le café est si doux. Laisse-moi regarder le ciel.
Parce que rien n'est perdu.
Les erreurs colorent aussi la vie.
Allez, la vie est un spectacle.
Je vis ma propre vie.