Plus de titres de Yorushika
Paroles et traduction
Original
全 部嫌になった僕たちは雨だ。
三十八度の体 温みたい。 明日は晴れますかね?
それよりや っぱ、どこか行きませんか?
恋 をしていました。
あの頃の僕たち に。
晴れの合間に街を 歩いてるみたい。
ほらね、雨 が止んだぜ。
これさ、アカペラみたい だね。
全部嫌に なるくらい、露骨なリピートで。
また起きた僕たちの雨はなんていうか 、針みたい。
明日は雨です か?
ね、それより咲いたひまわりを探しませ んか? 恋をしていました。
切れかけの 電球に。
月のたかりで街を 泳いでるみたい。
人と人の 隙間を、君といびつなクロールでね。
全部嫌になる くらい。 うっう。
晴れに傘をかかげて、僕 ら祈ってるみたい。
日々と日々 の隙間で、たまに引く風邪みたい にね。
ただの昼間 に街を歩いてるみたい。
ほらね 、雨が止んだぜ。
これさ、ア カペラみたいだね。
月曜日の 僕らは冷やかし、いわゆる仮病でね。
Traduction en français
Nous sommes fatigués de tout, alors il pleut.
J'ai l'impression que ma température corporelle est de 38 degrés. Est-ce qu'il fera beau demain ?
Plutôt que cela, aimeriez-vous aller quelque part ?
J'étais amoureux.
Pour nous à l’époque.
C'est comme se promener en ville par une journée ensoleillée.
Regardez, la pluie s'est arrêtée.
Cela ressemble à un a cappella.
C'est tellement répétitif que j'en ai marre de tout ça.
La pluie qui nous a réveillés à nouveau ressemblait à des aiguilles.
Va-t-il pleuvoir demain ?
Hé, pourquoi ne cherches-tu pas plutôt des tournesols qui fleurissent ? J'étais amoureux.
Une ampoule mourante.
C'est comme nager dans la ville au clair de lune.
Toi et moi allons ramper à travers les écarts entre les gens.
Au point que je déteste tout. Pouah.
C'est comme si nous priions en brandissant des parapluies par une journée ensoleillée.
C'est comme attraper un rhume de temps en temps entre les jours.
C'est comme se promener en ville pendant la journée.
Regardez, la pluie s'est arrêtée.
Cela ressemble à un a cappella.
Lundi, nous avons fait semblant d'être malades.