Plus de titres de JupiJej
Plus de titres de Marceli Bober
Plus de titres de Miły ATZ
Description
Producteur : Marceli Bober
Programmateur : Marceli Bober
Compositeur : Marceli Bober
Auteur : Bartosz Guz
Auteur : Milosz Szymkowiak
Ingénieur mixage : Marceli Bober
Ingénieur mastering : Marceli Bober
Voix : JupiJej
Voix : Mily ATZ
Paroles et traduction
Original
Ej, ej, ej. Czuję się jak agent, badam nową nieruchomość.
Pisze o mnie krytyk. Płyta ma rozjebać ponoć. Za życie jak w bajce. Długo będę płacił słono.
Myślę jak w rozgrywce, by pieniądze mogły płonąć. Mamy stówę na dwóch.
Się bawimy za trzech. To nie będzie żaden cud, jak odbiorę w końcu czek.
Ona poprawia mój mood. Bez niej ryczałbym jak lew. Wszyscy czekają na wschód.
Ja podpinam się pod eką. Jestem tak wysoko, że mogę nadeptąć. Ty psie do mnie pluje.
Chyba ufasz swoim zębom. Ja tu nie zamulam. Nie chcę siedzieć sam na benzo.
Nie umiesz w bajerę. Znowu z tego będzie friendzone.
Ja tu ledwo wpadłem i do majka coś żem westchnął. Nie siedzę na beku, oddzielam was grubą kreską.
Zajebałem bucha, szczury obok temat węszą. Ja to jedna lufa. Dbam o siebie i codzienność.
Każdy wydany track powoduje, jakbym wstał z kolan.
Daj mi tylko znak, kiedy Polska będzie już gotowa. To dla moich ludzi, dla was wszystko, zanim skonam.
Nie mieliśmy nic. Teraz całość w naszych dłoniach.
Każdy wydany track powoduje, jakbym wstał z kolan. Daj mi tylko znak, kiedy Polska będzie już gotowa.
To dla moich ludzi, dla was wszystko, zanim skonam. Nie mieliśmy nic. Teraz całość w naszych dłoniach.
Znalazłem kiedyś pudełko z nasionem. Na górze miało napis: to, co nieświadome.
Wykopałem dziurę w ziemi na łące za domem.
Wrzuciłem na dno, by zniknęło przykryte padołem. Podlałem trochę łzami, trochę alkoholem.
Zasypałem grudami, toksynami, chlorem.
Nie dbałem o to wcale, co się stanie z plonem i poszedłem w swoją stronę, nie zerkając na busolę. W tym miejscu od lat stoi drzewo spore.
Chociaż nie raz próbowano zdjąć z niego korę.
Ściąć je toporem, by sięgnąć koronę, której owoce i kwiaty symbolizują pokorę. Mamy tu cały las napędzany rozwojem.
Wystarczy znaleźć swoje i uszanować korzeń.
Zbuduję na nim domek i przywitamy dzionek. Po spodzie powiem, że żyję tu jak każdy mój ziomek.
Każdy wydany track powoduje, jakbym wstał z kolan.
Daj mi tylko znak, kiedy Polska będzie już gotowa. To dla moich ludzi, dla was wszystko, zanim skonam.
Nie mieliśmy nic. Teraz całość w naszych dłoniach.
Każdy wydany track powoduje, jakbym wstał z kolan. Daj mi tylko znak, kiedy Polska będzie już gotowa.
To dla moich ludzi, dla was wszystko, zanim skonam. Nie mieliśmy nic. Teraz całość w naszych dłoniach.
Traduction en français
Hé, hé, hé. Je me sens comme un agent, je recherche un nouveau bien.
Un critique écrit sur moi. L’album est censé rocker. Pour une vie de conte de fées. Je le paierai cher pendant longtemps.
Je pense comme dans le jeu, pour que l'argent puisse brûler. Nous en avons cent pour deux.
On s'amuse à trois. Ce ne sera pas un miracle lorsque je recevrai enfin le chèque.
Elle améliore mon humeur. Sans elle, je rugirais comme un lion. Tout le monde attend le lever du soleil.
Je me connecte à Eka. Je suis si haut que je peux marcher dessus. Votre chien me crache dessus.
Je suppose que tu fais confiance à tes dents. Je ne divague pas ici. Je ne veux pas rester seul avec des Benzo.
Vous ne pouvez pas faire de bêtises. Ce sera à nouveau une zone d'amis.
Je viens d'arriver et j'ai soupiré quelque chose. Je ne suis pas assis sur le dos, je te sépare par une ligne épaisse.
Je suis devenu fou, les rats à proximité fouinent. Je suis un baril. Je prends soin de moi et de la vie de tous les jours.
Chaque morceau sorti me fait me lever à genoux.
Faites-moi juste signe quand la Pologne sera prête. C'est tout pour mon peuple, pour vous, avant ma mort.
Nous n'avions rien. Maintenant, tout est entre nos mains.
Chaque morceau sorti me fait me lever à genoux. Faites-moi juste signe quand la Pologne sera prête.
C'est tout pour mon peuple, pour vous, avant ma mort. Nous n'avions rien. Maintenant, tout est entre nos mains.
Une fois, j'ai trouvé une boîte de graines. En haut, il y avait l'inscription : l'inconscient.
J'ai creusé un trou dans le sol dans le pré derrière la maison.
Je l'ai jeté au fond pour qu'il disparaisse recouvert de terre. Je l'ai arrosé de quelques larmes, d'autres d'alcool.
Je l'ai rempli de grumeaux, de toxines et de chlore.
Je ne me souciais pas du tout de ce qui arrivait à la récolte et je continuais mon chemin sans regarder la boussole. Un grand arbre se dresse à cet endroit depuis des années.
Bien qu'il y ait eu des tentatives pour en retirer l'écorce plus d'une fois.
Abattez-les avec une hache pour atteindre la couronne dont les fruits et les fleurs symbolisent l'humilité. Nous avons ici toute une forêt alimentée par le développement.
Il vous suffit de trouver le vôtre et de respecter la racine.
J'y construirai une maison et nous accueillerons le matin. En fin de compte, je dirai que je vis ici comme tous mes autres amis.
Chaque morceau sorti me fait me lever à genoux.
Faites-moi juste signe quand la Pologne sera prête. C'est tout pour mon peuple, pour vous, avant ma mort.
Nous n'avions rien. Maintenant, tout est entre nos mains.
Chaque morceau sorti me fait me lever à genoux. Faites-moi juste signe quand la Pologne sera prête.
C'est tout pour mon peuple, pour vous, avant ma mort. Nous n'avions rien. Maintenant, tout est entre nos mains.