Poout Pourri: a-) A Festa É Da Massa/b-) Resumo/c-) Lição De Malandragem - Ao vivo
Plus de titres de Arlindo Cruz
Plus de titres de Zeca Pagodinho
Description
Poout Pourri: a-) A Festa É Da Massa/b-) Resumo/c-) Lição De Malandragem (Ao vivo) · Arlindo Cruz · Zeca Pagodinho
Chant : Arlindo Cruz
Producteur : Prateado
Voix en vedette : Zeca Pagodinho
Compositeur : Acyr Marques
Compositeur : Arlindo Cruz
Compositeur : Jorge Aragão
Compositeur : Rixxa
Compositeur : Zé Roberto
Paroles et traduction
Original
Ih, agora chegou.
-Já reneguei minha raça pra lhe agradar.
-Hoje você me encurrala só pra sambar.
Olha que a besta da massa ainda não morreu.
Chega de meter o dedo no que não é seu. Um dia eu sambo na praça, quem sabe brinco na rua.
Você vai ver que a desgraça foi toda por culpa sua.
Não soube ser companheiro, já me vende por dinheiro.
Dinheiro que, na verdade, nunca me deu liberdade.
Quem sabe a falsa alegria que você tá de radiar não seja fruto do medo que um dia eu venha a saber que o seu reinado está perto do fim. Você não é nada sem mim. Vamo junto!
Laia laia lalaia, laia laia lalaia, laia laia lalaia, laia laia -lalaia. O seu reinado está perto do fim.
-Ê, -por quê? -Você não é nada sem mim. Vocêêê.
Você não é nada sem miiim.
Não, eu não vou me deixar levar por sua rebeldia.
Desrespeitar alguém que só te deu amor -e tem no coração tanta ingratidão. -Aê, Tabajura.
Tabajura e -Zé Roberto. -Jacir Marques e Zé Roberto. Virou mania.
Ponto final de um compromisso, resumindo: melhor para nós dois, o fim.
-Deixa eu fazer esse pedaço. -Vai, Zé.
Custei tomar a decisão, porque eu temia a reação, mesmo coberto de razão, sou fraco se o caso é paixão.
Hei de encontrar um dia alguém que possa me erguer a mão. Pra que eu não sofra mais desilusão. Custeeei.
Custei tomar a decisão, porque eu temia a reação, mesmo coberto de razão, sou fraco se o caso é paixão.
Hei de encontrar um dia alguém que possa me erguer a mão pra que eu não sofra mais desilusão. Beleza!
Essa eu fiz com meu compadre Richa, meu primeiro samba gravado. Vamo nessa, Zé.
Foi andar na corda bamba, escorregou, caiu.
Teve gente que chorou, teve gente que sorriu.
Todo mundo a espiar, mas ninguém o acudiu.
E o malandro levantou, sacudiu a poeira e caminho -seguiu.
-Foi andar na corda bamba, escorregou, -caiu. -Lindo assim.
Teve gente que chorou, teve gente que sorriu.
Todo mundo a espiar, mas ninguém o acudiu.
E o malandro levantou, sacudiu a poeira e caminho -seguiu. -Malandro não pode se intimidar.
Se o destino derruba, mesmo sem ajuda, tem que levantar.
Sacudiu a poeira, traçou seu caminho, seguiu por estradas tortuosas até que o destino lhe sorriu, sorriu.
Hoje é ele quem sorri pro azar, pois sofreu e lutou pra na escola da vida se formar e se impôs.
Hoje é ele quem sorri pro azar, pois sofreu e lutou pra na escola da vida. . .
Laia laia, lalaia lalaia, lalaia lalaia, laia laia, laia laia laia.
Marcelinho Moreira! Ih!
Laia laia lalaia, laia laia, laia laia laia. Vambora, gente, papai mandou arrebentar. Ih, cachê!
Esse é o pagode do Arlindo, meu cumpadi Zé.
Esse é o pagode do Arlindo. E a rapaziada toda aí, viva o pagode sempre.
Beleza!
Traduction en français
Ih, agora chegou.
-Já reneguei minha raça pra lhe agradar.
-Hoje você me encurrala só pra sambar.
Olha que a besta da massa ainda não morreu.
Chega de mètre ou dedo no que não é vous. Um dia eu sambo na praça, quem sabe brinco na rua.
Vous allez voir que la desgraça a été toda por culpa sua.
Je ne veux pas être mon compagnon, je me vends pour mon argent.
Dinheiro que, na verdade, nunca me deu liberdade.
Je sais que la fausse joie que votre radiateur n'a pas donné de résultats en me faisant savoir qu'un jour vous avez appris que votre roi est prêt à le faire. Vous n’êtes rien sans moi. Vamo Junto!
Laia laia lalaia, laia laia lalaia, laia laia lalaia, laia laia -lalaia. O votre roi está perto do fim.
-Ê, -pourquoi ? -Você não é nada sem mim. Vocêêê.
Vous n’êtes rien sans moi.
Non, je ne veux pas que tu me laisses partir pour ta rebelledia.
Sans penser à ce que vous avez de l'amour, vous n'avez pas le coeur tant d'ingratitude. -Aê, Tabajura.
Tabajura e-Zé Roberto. -Jacir Marques et Zé Roberto. La manie du Virou.
Point final d'un compromis, résumé : meilleur pour nos deux, ou fim.
-Deixa eu fazer esse pedaço. -Vaï, Zé.
Je veux prendre une décision, car j'ai eu une réaction, même si j'ai pris la décision, je suis sûr que le cas est la paix.
J'ai rencontré quelqu'un qui m'a dit d'aller à la maison. Pra que eu não sofra mais desilusão. Garde.
Je veux prendre une décision, car j'ai eu une réaction, même si j'ai pris la décision, je suis sûr que le cas est la paix.
J'ai rencontré un sujet qui m'a fait penser que je n'étais pas encore plus déçu. Beleza!
Essa eu fiz com mon compadre Richa, mon premier samba gravido. Vamo Nessa, Zé.
Foi andar na corda bamba, escorregou, caiu.
Teve gente que chorou, teve gente que sorriu.
Tout le monde à espionner, mais ninguém o acudiu.
Et le malandro levantou, sacudiu a poeira e caminho -seguiu.
-Foi andar na corda bamba, escorregou, -caiu. -Lindo Assim.
Teve gente que chorou, teve gente que sorriu.
Tout le monde à espionner, mais ninguém o acudiu.
Et le malandro levantou, sacudiu a poeira e caminho -seguiu. -Malandro ne peut pas être intimidé.
Si le destin est arrivé, même sem ajuda, tem que levantar.
Sacudiu a poeira, traçou seu caminho, seguiu por estradas tortuosas até que o destino lhe sorriu, sorriu.
Aujourd'hui, c'est ce que je suis pour l'azar, je suis doux et je suis prêt à l'école de vie qui se forme et s'impose.
Aujourd'hui, c'est quelqu'un qui est sorri pour azar, qui est doux et lutou pra na escola da vida. . .
Laia laia, lalaia lalaia, lalaia lalaia, laia laia, laia laia laia.
Marcelinho Moreira! Euh !
Laia laia lalaia, laia laia, laia laia laia. Vambora, gente, papai mandou arrebentar. Oh, cache!
C'est la pagode d'Arlindo, moi cumpadi Zé.
C'est la pagode do Arlindo. E a rapaziada toda aí, viva o pagode sempre.
Beleza!