Plus de titres de HAIM
Plus de titres de Bon Iver
Description
Il existe un art étrange: vouloir sans posséder. C'est comme tenir de l'eau dans ses mains: elle semble proche, elle semble être à nous, mais dès qu'on serre les doigts, elle s'écoule. Ici, les sentiments ne sont pas bruyants, sans cris ni drames. Juste une légère confusion de deux adultes qui semblent connaître le fonctionnement du monde, mais qui se heurtent quand même à leurs propres contradictions. L'amour est là, la liberté est nécessaire, mais la formule ne fonctionne pas.
Tout cela ressemble à un matin après une longue conversation: calme, un peu gênant, mais authentique. Quand on a compris qu'on ne peut « attacher » personne, même si on le souhaite vraiment. Et cela rend un peu triste, un peu léger, comme si on souriait en regardant ce qui n'a pas marché, mais qui était quand même beau.
Paroles et traduction
Original
Probably should've known by now.
You don't have to read my mind 'cause I'll tell it to your face.
If you wanna leave, you can, or you could put your little heart in me now.
Ain't this how it's supposed to be?
I want you here, but I don't know how not to tie you down.
We could take it one day at a time, or we could spend it all right now runnin' into the ground.
How much have we left unsaid, and is it better that way?
If I were to change my mind now, would that even be allowed?
I want you here, but I don't know how to tie you down.
-I don't wanna hold you back. -I don't wanna hold you back.
-Something feels wrong about it. -Something feels wrong about it.
But I'm feelin' all that luck. Oh, I want you so bad.
I feel happy and sad.
-Feel happy and sad. -It's been makin' me mad.
-It's been makin' me mad.
-I know that one of these days, we're gonna -look back and- -We're gonna look back and-
I still want you here, but I won't know how.
I still want you here, but I won't know how to tie you down.
Traduction en français
J'aurais probablement dû le savoir maintenant.
Vous n'êtes pas obligé de lire dans mes pensées parce que je vais vous le dire en face.
Si tu veux partir, tu peux, ou tu pourrais mettre ton petit cœur en moi maintenant.
N'est-ce pas comme ça que c'est censé être ?
Je te veux ici, mais je ne sais pas comment ne pas t'attacher.
On pourrait le prendre un jour à la fois, ou on pourrait tout dépenser tout de suite en s'enfonçant dans le sol.
Combien avons-nous laissé de non-dit, et est-ce mieux ainsi ?
Si je devais changer d’avis maintenant, cela serait-il même autorisé ?
Je te veux ici, mais je ne sais pas comment t'attacher.
-Je ne veux pas te retenir. -Je ne veux pas te retenir.
- Quelque chose ne va pas. - Quelque chose ne va pas.
Mais je ressens toute cette chance. Oh, je te veux tellement.
Je me sens heureux et triste.
-Se sentir heureux et triste. -Ça me rend fou.
-Ça me rend fou.
-Je sais qu'un de ces jours, on va -regarder en arrière et- -On va regarder en arrière et-
Je te veux toujours ici, mais je ne saurai pas comment.
Je te veux toujours ici, mais je ne saurai pas comment t'attacher.