Plus de titres de ayazkardes
Plus de titres de Segah
Plus de titres de Kleo
Description
Compositeur et parolier : Ömer Faruk Ayaz
Compositeur Parolier: Faruk Aktaş
Compositeur Parolier: Özge Kurtuluş
Musicien principal : ayazkardes
Producteur studio : Kléo
Producteur studio : Segah
Paroles et traduction
Original
Özledin mi beni? Özlediysen onu bir şekilde bana belirt.
Akıllı gelirsem yanına sen yine delirt. Bu savaşı kendin kazanana kadar yenil.
Anlamayanların sorusu derdin ne senin?
Ne bileyim derdim ne benim.
En azından ben yine benim. Peki sen?
Bunu bilmemek ne güzel evim. Neresi unuttum nereye ait.
Sevilmeyi öğrenemem bu nefrete sahibim. Peki sen misin yoksa bu nefret mi sahibin?
Dedim ama vicdanım olduğuma da şahidim. Sevin çünkü zaman sandığından çok kısa.
Tüm dünyayı versen kaç yazar gerçek bir yalnıza. Senin hayal edemeyeceğin kadar yalnızım.
Çünkü herkesi kendim gibi sanmışım.
Vah, hiçbir şeyim yokken varsan kazanmanın ne anlamı var?
Sen olmadan gitsem katettiğim mesafenin ne önemi var?
Bu bela bitmez ve seni kendimi bile bulamadım daha. Bulamadım daha.
Vah, hiçbir şeyim yokken varsan kazanmanın ne anlamı var?
Sen olmadan gitsem katettiğim mesafenin ne önemi var?
Bu bela bitmez ve seni kendimi bile bulamadım daha.
Bulamadım daha.
Gözlerime bakmasan boynum eğilmez. Bir vedaya ölüler hangi periyimde?
Seni kaybetmek zaferse bunda sevinmem. Memnun oldum benim adım yine Yeniden.
Ne yaşadıysam bunu kendim seçtim. Ama aynı hataya düş yine yeniden.
Yine yeniden.
Vah, hiçbir şeyim yokken varsan kazanmanın ne anlamı var?
Sen olmadan gitsem katettiğim mesafenin ne önemi var?
Bu bela bitmez ve seni kendimi bile bulamadım daha.
Bulamadım daha.
Vah, hiçbir şeyim yokken varsan kazanmanın ne anlamı var?
Sen olmadan gitsem katettiğim mesafenin ne önemi var?
Bu bela bitmez ve seni kendimi bile bulamadım daha.
Bulamadım daha.
Traduction en français
Est-ce que je t'ai manqué? Si vous l'avez manqué, faites-le-moi savoir d'une manière ou d'une autre.
Si je viens vers toi intelligemment, tu me rendras encore fou. Battez jusqu'à ce que vous gagniez cette guerre vous-même.
La question de ceux qui ne comprennent pas est : quel est votre problème ?
Je ne sais pas quel est mon problème.
Au moins, je suis à nouveau moi. Et toi?
Comme c'est agréable de ne pas savoir ça, chez moi. J'ai oublié où il appartient.
Je ne peux pas apprendre à aimer, j'ai cette haine. Alors, est-ce vous ou est-ce la haine du propriétaire ?
J'ai dit, mais je témoigne aussi que j'ai une conscience. Réjouissez-vous car le temps est beaucoup plus court que vous ne le pensez.
Même si vous donnez le monde entier, combien d’écrivains pourrait-il y avoir pour un vrai solitaire ? Je suis plus seul que tu ne peux l'imaginer.
Parce que je pensais que tout le monde était comme moi.
Oh, à quoi ça sert de gagner si tu existes alors que je n'ai rien ?
Qu'importe si je voyage sans toi ?
Ce problème ne finira jamais et je ne t'ai même pas encore trouvé. Je ne l'ai pas encore trouvé.
Oh, à quoi ça sert de gagner si tu existes alors que je n'ai rien ?
Qu'importe si je voyage sans toi ?
Ce problème ne finira jamais et je ne t'ai même pas encore trouvé.
Je ne l'ai pas encore trouvé.
Si tu ne me regardes pas dans les yeux, mon cou ne se pliera pas. Dites au revoir aux morts, quelle fée suis-je ?
Si te perdre est une victoire, je n'en serai pas content. Je suis heureux que mon nom soit à nouveau.
Quoi que j’ai vécu, je l’ai choisi moi-même. Mais faites toujours la même erreur.
Encore une fois.
Oh, à quoi ça sert de gagner si tu existes alors que je n'ai rien ?
Qu'importe si je voyage sans toi ?
Ce problème ne finira jamais et je ne t'ai même pas encore trouvé.
Je ne l'ai pas encore trouvé.
Oh, à quoi ça sert de gagner si tu existes alors que je n'ai rien ?
Qu'importe si je voyage sans toi ?
Ce problème ne finira jamais et je ne t'ai même pas encore trouvé.
Je ne l'ai pas encore trouvé.