Plus de titres de Santa Fe Klan
Description
Producteur : Ángel Quezada
Ingénieur mixage, ingénieur mastering : Alfonso Valdez
Ingénieur mixage, ingénieur mastering : Julian Villareal
Ingénieur du son : Julian Villarreal
Paroles et traduction
Original
Desde morrillo yo ando en las calles, grandes lecciones me ha dado la vida.
Tenía mi casa, tenía mis padres, a mis hermanos, toda mi familia.
Porque de jugarle y demostrarles que yo sí solo sí las podía, sin saber que un poco más delante el gran demonio en mí entraría.
A los trece años cambió mi suerte y una mujer yo conocería.
Entre las drogas mil adicciones y de este mundo ya no saldría.
Ándele, carnal.
Pa todo el barrio.
Puro Santa, toda la vez.
Cobre.
Pasé catorce, pasé los quince y a los veinte años que yo cumplía, me puso a prueba aquella mujer, una tragedia yo cometería.
Con esas drogas perdía yo el miedo, bien se sentía aquella adrenalina.
Nada importaba lo que yo hiciera, pues en sus manos ella me tenía.
Un día de balas, varios cartuchos, puro cincuenta-seis se oían.
Caí a la grande y desde entonces yo me lamento día con día.
Órale, carnal.
Es la música pal barrio. A huevo.
De parte de la Santa. Pinche güero loco.
Somos La Santa, carnaaaal.
Y seguimos en la esquina.
Santa Fe
Klan.
Guanajuato,
Tepalcalco, Mazatlán, pa todos lados, Tijuana, Oaxacan, Banacas, Pal
Gabacho,
Cobre.
Traduction en français
Depuis que Morrillo est dans la rue, la vie m'a donné de grandes leçons.
J'avais ma maison, j'avais mes parents, mes frères, toute ma famille.
Parce que j'y ai joué et que je leur ai montré que moi seul pouvais le faire, sans savoir qu'un peu plus tard le grand démon en moi entrerait.
A treize ans, ma chance a tourné et j'ai rencontré une femme.
Entre la drogue, mille addictions et je ne quitterais plus ce monde.
Allez, charnel.
Pour tout le quartier.
Du pur Père Noël, tout le temps.
Cuivre.
J'ai passé quatorze ans, j'ai passé quinze ans et quand j'avais vingt ans, cette femme m'a mis à l'épreuve, une tragédie que j'allais commettre.
Avec ces médicaments, j'ai perdu ma peur, cette adrénaline me faisait du bien.
Ce que je faisais n’avait pas d’importance, car elle me tenait entre ses mains.
Un jour de balles, plusieurs cartouches, cinquante-six purs pouvaient être entendus.
Je suis tombé gravement et depuis, je le regrette de jour en jour.
Oh, charnel.
C'est la musique du quartier. Oeuf.
Du Saint. Putain de fou.
Nous sommes La Santa, carnaaaal.
Et on continue dans le coin.
Santa Fé
Klan.
Guanajuato,
Tepalcalco, Mazatlán, partout, Tijuana, Oaxaca, Banacas, Pal
Gabacho,
Cuivre.