Titres
Artistes
Genres
Pochette du titre Попрошу

Попрошу

4:182026-03-13

Paroles et traduction

Original

Я от юных людей во всем мире попрошу, чтобы взрослые были, чтобы солнце над ними сияло -и под Богом всем места хватало.

-Я от взрослых людей на планете попрошу, чтобы жили все дети, чтобы радуга им путь озаряла и под Богом им места хватало.

Смотри, там море шумит волной, равнодушный ветер треплет волосы. А я все время рядом, я всегда с тобой.

Я спрячу все твои сомнения за глобусом.

Я на колени прижмусь к тебе и растворю, что нам всегда мешало, в порошок.

И там, на небе, и на земле я попрошу, чтоб у тебя все было хорошо.

Я от юных людей во всем мире попрошу, чтобы взрослые были, чтобы солнце над ними сияло -и под Богом всем места хватало.

-Я от взрослых людей на планете попрошу, чтобы жили все дети, чтобы радуга им путь озаряла -и под Богом всем места хватало.

-Я от юных людей на всем свете -поддержу, поддержу.

-Я от взрослых людей на планете -попрошу, попрошу.

-Я от юных людей на всем свете -поддержу, поддержу.

-Я от взрослых людей на планете попрошу, попрошу.

А сердце так же бьется, душа поет, но доверять любви мешают холода.

Я надеюсь, Бог тебя не заберет, а что болело раньше - не навсегда.

Я попрошу у неба опять тайком, чтобы, прижав голову мою к тебе, я согрею твои руки своим теплом -и там, за небесами, и на земле.

-Я от юных людей во всем мире попрошу, чтобы взрослые были, чтобы солнце над ними сияло -и под Богом всем места хватало.

-Я от взрослых людей на планете попрошу, чтобы жили все дети, чтобы радуга им путь озаряла -и под Богом всем места хватало.

-Я от юных людей на всем свете -поддержу, поддержу.

-Я от взрослых людей на планете -попрошу, попрошу.

-Я от юных людей на всем свете поддержу, поддержу.

Я от взрослых людей на планете попрошу, попрошу.

Я от юных людей во всем мире попрошу, чтобы взрослые были, чтобы солнце над ними сияло -и под Богом всем места хватало.

-Я от взрослых людей на планете попрошу, чтобы жили все дети, чтобы радуга им путь озаряла и под Богом им места хватало.

Я от взрослых людей на планете попрошу, чтобы жили все дети, чтобы радуга им путь озаряла -и под Богом всем места хватало.

-Я от юных людей на всем свете -поддержу, поддержу.

-Я от взрослых людей на планете -попрошу, попрошу.

-Я от юных людей на всем свете -поддержу, поддержу.

-Я от взрослых людей на планете попрошу, попрошу. Попрошу.

Traduction en français

Je demanderai aux jeunes du monde entier qu'il y ait des adultes, que le soleil brille sur eux et qu'il y ait assez de place pour chacun sous Dieu.

-Je demanderai aux adultes de la planète que tous les enfants vivent, afin que l'arc-en-ciel éclaire leur chemin et qu'il y ait assez de place pour eux sous Dieu.

Regarde, là la mer bruisse de vagues, un vent indifférent ébouriffe tes cheveux. Et je suis là tout le temps, je suis toujours avec toi.

Je cacherai tous vos doutes derrière le globe.

Je vais te mettre à genoux et dissoudre en poudre ce qui nous a toujours dérangé.

Là-bas, au ciel et sur terre, je demanderai que tout se passe bien pour vous.

Je demanderai aux jeunes du monde entier qu'il y ait des adultes, que le soleil brille sur eux et qu'il y ait assez de place pour chacun sous Dieu.

"Je demanderai aux adultes de la planète que tous les enfants vivent, afin qu'un arc-en-ciel éclaire leur chemin et qu'il y ait suffisamment de place pour chacun sous Dieu."

- Moi, parmi les jeunes du monde entier, je soutiendrai, soutiendrai.

- Je fais partie des adultes de la planète - je vais demander, je vais demander.

- Moi, parmi les jeunes du monde entier, je soutiendrai, soutiendrai.

-Je demanderai aux adultes de la planète, je demanderai.

Et le cœur bat de la même manière, l'âme chante, mais le froid t'empêche de faire confiance à l'amour.

J’espère que Dieu ne vous enlèvera pas et que ce qui vous a blessé auparavant ne durera pas éternellement.

Je demanderai à nouveau au ciel en secret, afin qu'en pressant ma tête contre toi, je réchauffe tes mains de ma chaleur - à la fois là-bas, au-delà des cieux et sur terre.

"Je demanderai aux jeunes du monde entier qu'il y ait des adultes, que le soleil brille sur eux et qu'il y ait suffisamment de place pour chacun sous Dieu."

"Je demanderai aux adultes de la planète que tous les enfants vivent, afin qu'un arc-en-ciel éclaire leur chemin et qu'il y ait suffisamment de place pour chacun sous Dieu."

- Moi, parmi les jeunes du monde entier, je soutiendrai, soutiendrai.

- Je fais partie des adultes de la planète - je vais demander, je vais demander.

-Je soutiendrai et soutiendrai les jeunes du monde entier.

Je demanderai, je demanderai aux adultes de la planète.

Je demanderai aux jeunes du monde entier qu'il y ait des adultes, que le soleil brille sur eux et qu'il y ait assez de place pour chacun sous Dieu.

-Je demanderai aux adultes de la planète que tous les enfants vivent, afin que l'arc-en-ciel éclaire leur chemin et qu'il y ait assez de place pour eux sous Dieu.

Je demanderai aux adultes de la planète que tous les enfants vivent, afin qu'un arc-en-ciel éclaire leur chemin - et qu'il y ait assez de place pour chacun sous Dieu.

- Moi, parmi les jeunes du monde entier, je soutiendrai, soutiendrai.

- Je fais partie des adultes de la planète - je vais demander, je vais demander.

- Moi, parmi les jeunes du monde entier, je soutiendrai, soutiendrai.

-Je demanderai aux adultes de la planète, je demanderai. Je vais demander.

Regarder la vidéo Лисицын - Попрошу

Statistiques du titre :

Écoutes Spotify

Positions dans les classements Spotify

Meilleures positions

Vues YouTube

Positions dans les classements Apple Music

Shazams Shazam

Positions dans les classements Shazam