Plus de titres de Clayknot
Description
Producteur, Auteur : Marcin Giza
Parolier, Auteur: Paula Duduś
Auteur : Jakub Tokarz
Paroles et traduction
Original
Podchodzisz do mnie tak bardzo swobodnie i pytasz się śmiało, co mi się stało?
Ale ci nie powiem, bo nie wiem, co mam w głowie.
Myślałam pytania i na nie nie odpowiadam.
Podchodzisz do mnie cały wyparany, ale potem następuje śmiech. Robi ciszę.
Ja nie wiem, gdzie jestem i co będzie, a ty już wiesz i złapać mnie chcesz w błędzie, swym błędzie.
Podchodzisz do mnie tak całkiem na biało i mówisz, jakby nigdy nic się nie stało.
Więc zostań i powiedz tak szczerze, co masz w głowie.
Bo chyba nie lubię za bardzo z tobą być.
Bo chyba nie jest się kimś, kim jesteś ze sobą.
Bo chyba nie wiemy, co czuć my ze sobą.
Bo chyba nie wie część, na wszystko nastawić się. . .
Wchodzisz do mnie tak bardzo swobodnie.
Traduction en français
Vous m'approchez avec tant de désinvolture et vous me demandez hardiment ce qui m'est arrivé ?
Mais je ne vous le dirai pas parce que je ne sais pas ce que j'ai en tête.
J'ai réfléchi à des questions et je n'y réponds pas.
Vous venez vers moi, tout énervé, puis vous riez. Il fait silence.
Je ne sais pas où je suis ni ce qui va se passer, et tu le sais déjà et tu veux m'attraper dans mon erreur, dans ton erreur.
Vous venez vers moi tout habillé en blanc et vous parlez comme si de rien n'était.
Alors reste et dis-moi honnêtement ce que tu penses.
Parce que je ne pense pas que j'aime tellement être avec toi.
Parce que je suppose que tu n'es pas qui tu es avec toi-même.
Parce que je suppose que nous ne savons pas comment nous sentir nous-mêmes.
Parce que certaines personnes ne savent probablement pas comment se préparer à tout. . .
Vous venez à moi si librement.