Plus de titres de Nena
Description
Interprète : Néna
Compositeur : Jürgen Dehmel
Auteur : Nena Kerner
Paroles et traduction
Original
Ich seh dich und ich spür dich, doch ich will dich nicht stören.
Ich seh dich und berühr dich und ich weiß, du kannst mich hören.
Ich kann mich oft nicht wehren gegen Trauer, gegen Schmerz.
Doch wenn es richtig schlimm wird, dann kommst du in mein Herz. Ich will manchmal wissen, wie das ist in deiner Welt.
Ich spür dich, ich spür dich.
Ich will manchmal wissen, wie das ist in deiner Welt.
Ich spür dich, ich spür dich.
Ich halt mich fest an dir, ich leere mich, noch zu verstehen.
Ich spür dich, ich spür dich. Kommst du in mein Herz? Kommst du in mein
Herz? Ich weiß, du kannst mich hören. Ich spür dich. Ich spür dich. Ich spür dich.
Kommst du in mein Herz? Kommst du in mein Herz?
Ich spür dich, ich spür dich.
Wie das ist. . .
Ich spür dich. Wie das ist.
Kommst du in mein Herz? Wie das ist. Kommst du in mein
Herz? Wie das ist. Kommst du in mein Herz?
Kommst du in mein Herz?
Wie das ist. Wie das ist.
Traduction en français
Je te vois et je te sens, mais je ne veux pas te déranger.
Je te vois et je te touche et je sais que tu peux m'entendre.
Souvent, je ne peux pas me défendre contre le chagrin, contre la douleur.
Mais quand les choses vont vraiment mal, tu viens dans mon cœur. Parfois, je veux savoir à quoi ressemble votre monde.
Je te sens, je te sens.
Parfois, je veux savoir à quoi ressemble votre monde.
Je te sens, je te sens.
Je m'accroche à toi, je me vide, toujours compréhensive.
Je te sens, je te sens. Viens-tu dans mon cœur ? Viens-tu dans le mien ?
Cœur? Je sais que tu peux m'entendre. Je vous comprends. Je vous comprends. Je vous comprends.
Viens-tu dans mon cœur ? Viens-tu dans mon cœur ?
Je te sens, je te sens.
Comment ça se passe. . .
Je vous comprends. Comment ça se passe.
Viens-tu dans mon cœur ? Comment ça se passe. Viens-tu dans le mien ?
Cœur? Comment ça se passe. Viens-tu dans mon cœur ?
Viens-tu dans mon cœur ?
Comment ça se passe. Comment ça se passe.