Plus de titres de Sebastian Yatra
Description
Voix, interprète associé, producteur : Sebastián Yatra
Interprète associé, producteur, programmation : Eydren
Producteur additionnel, Producteur : Pablo Rouss
Ingénieur du son, personnel du studio : Gabriel Jovet
Ingénieur du son, personnel du studio : Nich Jones
Ingénieur du son, personnel du studio : Jorge Tavares
Mixeur, personnel de studio, ingénieur du son : Andrés Guerrero
Ingénieur du son, personnel du studio : Andres Munera
Inconnu, Autre : Alejandro Arboleda
Interprète associé : Fernando Tobon
Interprète associé : Daniel Cardenas
Ingénieur de mastering, personnel du studio : Dave Kutch
A&R : Aldo Gonzalez
Administrateur A&R : Rodolfo Ramos
Coordinateur A&R : Santiago Acebal
Compositeur Parolier: Sebastián Obando Giraldo
Compositeur et parolier : Manuel Lorente Freire
Compositeur Parolier : Pablo María Rousselon de Croisoeuil Chateaurenard
Compositeur Parolier : Xavier Bofil Pérez
Compositeur et parolier : Adrian Augusto Sánchez Rodriguez
Paroles et traduction
Original
Se ve que tú aún me amas.
Yo nunca digo nada, aunque te extraño y lo sabes, porque cuando rompimos, nos rompimos en partes. Una las tienes tú y otra las tengo yo.
Te las puedo devolver, pero nos toca pasar una noche sin pensar, para tomar y perdonarnos desnudos en el mar.
Solo una noche más para coger las piezas de tu corazón y hacerte ver lo que éramos tú y yo no lo tiene nadie más.
Aunque en la vida real te tengas que olvidar, en mis fantasías tú siempre tendrás tu lugar.
Me cambia el ánimo, es automático, cuando me entero que tu corazón va rápido buscando en otro lao' lo que teníamos. Dijimos te amo, pero ni nos conocíamos.
Y ese fue el error, el primer amor nunca lo vendes y nunca lo olvidas porque te encanta cómo suena.
Me puedes bloquear, me puedes odiar y buscar mis besos en alguien más, o también podemos pasar una noche sin pensar, para tomar y perdonarnos desnudos en el mar.
Solo una noche más para coger las piezas de tu corazón y hacerte ver lo que éramos tú y yo no lo tiene nadie más.
Aunque en la vida real te tengas que olvidar, en mis fantasías tú siempre tendrás tu lugar.
Una noche sin pensar.
Una noche sin pensar- -Sin pensar. -Para tomar.
-Para tomar. -Y perdonarnos desnudos en el mar.
Solo una -noche más- -Una noche más.
Para coger las piezas de tu corazón y hacerte ver lo que éramos tú y yo, no lo tiene nadie más.
Aunque en la vida real te tengas que olvidar, en mis fantasías tú siempre tendrás tu lugar.
Traduction en français
Il semble que tu m'aimes toujours.
Je ne dis jamais rien, même si tu me manques et que tu le sais, car quand nous avons rompu, nous nous sommes séparés. Vous en avez un et j'en ai un.
Je peux te les rendre, mais nous devons passer une nuit sans réfléchir, à boire et à nous pardonner nus dans la mer.
Juste une nuit de plus pour prendre les morceaux de ton cœur et te faire voir ce que toi et moi étions que personne d'autre n'a.
Même si dans la vraie vie il faut oublier, dans mes fantasmes tu auras toujours ta place.
Ça change mon humeur, c'est automatique, quand je découvre que ton cœur bat vite à la recherche de ce qu'on avait ailleurs. Nous nous sommes dit je t'aime, mais nous ne nous connaissions même pas.
Et c’était l’erreur, on ne vend jamais le premier amour et on ne l’oublie jamais parce que on aime la façon dont ça sonne.
Vous pouvez me bloquer, vous pouvez me détester et chercher mes baisers chez quelqu'un d'autre, ou nous pouvons aussi passer une nuit sans réfléchir, à boire et à nous pardonner nus dans la mer.
Juste une nuit de plus pour prendre les morceaux de ton cœur et te faire voir ce que toi et moi étions que personne d'autre n'a.
Même si dans la vraie vie il faut oublier, dans mes fantasmes tu auras toujours ta place.
Une nuit sans réfléchir.
Une nuit sans réfléchir... Sans réfléchir. -À prendre.
-À prendre. -Et pardonne-nous nus dans la mer.
Juste une -une nuit de plus- -Une nuit de plus.
Pour prendre les morceaux de ton cœur et te faire voir ce que toi et moi étions, personne d'autre ne l'a.
Même si dans la vraie vie il faut oublier, dans mes fantasmes tu auras toujours ta place.