Plus de titres de Phùng Khánh Linh
Description
Compositeur Parolier : Nguyễn Đức Khoa
Compositeur Parolier : Hoàng Chí Trung
Producteur studio : nae & de'lay
Paroles et traduction
Original
Nắng tắt trong phòng, nhắm mắt thấy yên lòng.
Đúng hay sai không tách ra làm hai.
Một cơn đau thoáng qua, chạy từ dọc lưng tới vai gầy.
Kệ bao nhiêu việc cần xong trước sáng mai.
Ngủ từ lúc mới tàn, làm giật mình thức giấc đêm tàn. Ngày cứ thế trôi qua đã mấy năm dần quen.
Vài lần yêu đương ăn liền, dần dần em thấy hơi phiền.
Vậy thôi em xin thu mình về bên trong.
Một thế giới không đàn ông, một thế giới em mơ mộng.
Cùng mình với đôi vai gỡ mặt đất quen quen.
Chờ mình mãi không ngủ ngon, nhìn sang trái không một ai.
Chỉ mình em lẻ loi giữa đêm đông, đắp chăn mong một mình.
Ngủ từ lúc mới tàn, làm giật mình thức giấc đêm tàn.
Ngày cứ thế trôi qua đã mấy năm dần quen.
Vài lần yêu đương ăn liền, dần dần em thấy hơi phiền.
Vậy thôi em xin thu mình về bên trong.
Một thế giới không đàn ông, một thế giới em mơ mộng.
Cùng mình với đôi vai gỡ mặt đất quen quen. Chờ mình mãi không ngủ ngon, nhìn sang trái không một ai.
Chỉ mình em lẻ loi giữa đêm đông, đắp chăn mong một mình.
Một thế giới không đàn ông, một thế giới em mơ mộng. Cùng mình với đôi vai gỡ mặt đất quen quen.
Chờ mình mãi không ngủ ngon, nhìn sang trái không một ai.
Chỉ mình em lẻ loi giữa đêm đông, đắp chăn mong một mình.
Traduction en français
Le soleil est au rendez-vous dans la pièce, je ferme les yeux et me sens soulagé.
Le bien et le mal ne peuvent pas être séparés en deux.
Une douleur passagère parcourait le dos jusqu'à l'épaule maigre.
Peu importe la quantité de travail à faire avant demain matin.
Dormir dès le début, se réveiller en sursaut la nuit. Les jours passaient ainsi et au bout de quelques années je m’y suis petit à petit habitué.
Les quelques fois où je suis tombé amoureux, je me suis progressivement senti un peu ennuyé.
Je vais donc me retirer à l'intérieur.
Un monde sans hommes, un monde dont je rêve.
Avec mes épaules, j'ai enlevé le terrain familier.
En attendant que je ne dorme pas bien, j'ai regardé vers la gauche et je n'ai vu personne.
Je suis seul au milieu d'une nuit d'hiver, recouvert d'une couverture, espérant être seul.
Dormir dès le début, se réveiller en sursaut la nuit.
Les jours passaient ainsi et au bout de quelques années je m’y suis petit à petit habitué.
Les quelques fois où je suis tombé amoureux, je me suis progressivement senti un peu ennuyé.
Je vais donc me retirer à l'intérieur.
Un monde sans hommes, un monde dont je rêve.
Avec mes épaules, j'ai enlevé le terrain familier. En attendant que je ne dorme pas bien, j'ai regardé vers la gauche et je n'ai vu personne.
Je suis seul au milieu d'une nuit d'hiver, recouvert d'une couverture, espérant être seul.
Un monde sans hommes, un monde dont je rêve. Avec mes épaules, j'ai enlevé le terrain familier.
En attendant que je ne dorme pas bien, j'ai regardé vers la gauche et je n'ai vu personne.
Je suis seul au milieu d'une nuit d'hiver, recouvert d'une couverture, espérant être seul.