Plus de titres de Jun Phạm
Plus de titres de Tóc Tiên
Description
Chanteur : Trương Thế Vinh
Chanteur : BB Trần
Chanteur : ST Sơn Thạch
Chanteur, parolier : Kay Trần
Chanteur : (S)TRONG
Chanteur : Jun Phạm
Arrangeur d'enregistrement : TOULIVER
Arrangeur d'enregistrement : Kriss Ngo
Arrangeur d'enregistrement : THÁI SƠN BEAT BOX
Producteur : SlimV
Chanteur : Cường Seven
Chanteur : Phan Dinh Tùng
Chanteur : Bằng Kiều
Chanteur : Tuấn Hưng
Chanteur : Tự Long
Chanteur : SOOBIN
Chanteur : Kiên Ứng
Auteur : SOOBIN
Parolier : $A Milo
Paroles et traduction
Original
Ở di giếng có một chú ếch đang nhìn trời.
Vài tia nắng rạng ngời ấm áp trên làn da.
Mở đôi mắt ếch ta cứ nghĩ thế là đời, -tròn trặn bé thôi. -Nhỏ xíu.
Nghe đâu đó câu chào câu nói như lời mời.
Ở dưới đó có gì vui thế ếch nhỏ -ơi? -Xuống đây rồi biết.
Hãy lên đây và mở mắt to để nhìn đời.
Đời đẹp biết bao.
Suối róc rách trôi miên man. Cây vẫn xanh lấn cao trong lành.
Lúa chín vàng cuối -thu. Nghiêng nghiêng nhẹ về miền lãng du. -Nắng thanh thót, mưa lăn tăn.
Ôi thế gian vẫn luôn xoay tròn. Hoa sân sau nở rồi. Một nỗi buồn bỗng nhiên xa xôi.
Gió vang hát, mây reo vang. Tang tính tang chú chim mơ màng. Cất tiếng lòng vẹo von.
Vui ca cùng rừng già núi non. Sóng lớp lớp trôi thong dong.
Ôi thế gian vẫn luôn xoay vòng. Lao xao vang tiếng động.
Chú ếch nhỏ rời khỏi giếng sâu.
Nghe đâu đó câu chào câu nói như lời mời.
Ở dưới đó có gì vui thế ếch nhỏ ơi?
Hãy lên đây và mở mắt to để nhìn đời. Đời đẹp biết bao.
Suối róc rách trôi miên man. Cây vẫn xanh lấn cao trong lành.
Lúa chín vàng cuối thu. Nghiêng nghiêng nhẹ về miền lãng du. Nắng thanh thót, mưa lăn tăn.
Ôi thế gian vẫn luôn xoay tròn. Hoa sân sau nở rồi. Một nỗi buồn bỗng nhiên xa xôi.
Gió vang hát, mây reo vang. Tang tính tang chú chim mơ màng. Cất tiếng lòng vẹo von.
Vui ca cùng rừng già núi non. Sóng lớp lớp trôi thong dong.
Ôi thế gian vẫn luôn xoay vòng. Lao xao vang tiếng động. Chú ếch nhỏ rời khỏi giếng sâu.
Suối róc rách.
Lúa chín vàng.
-Nắng thanh thót.
-Hoa sân sau nở rồi.
Gió vang hát, mây reo vang. Tang tính tang chú chim mơ màng.
Cất tiếng lòng vẹo von. Vui ca cùng rừng già núi non. Sóng lớp lớp trôi thong dong.
Ôi thế gian vẫn luôn xoay vòng. Lao xao vang tiếng động. Chú ếch nhỏ rời khỏi giếng sâu.
Ngoài sân vắng có một đôi mắt đang nhìn trời.
-Ôi trời bao la.
-Ngồi lâu lắm mây cùng với gió qua dạo -chơi. -Nhẹ nhàng bay xa.
Cỏ và cây cho tôi biết yêu thương cuộc đời.
Dịu dàng khắp nơi. Khắp nơi.
Traduction en français
Au puits, il y a une grenouille qui regarde le ciel.
Quelques rayons de soleil radieux et chauds sur la peau.
Quand j'ouvre mes yeux de grenouille, je pense que c'est la vie, juste petite et ronde. -Minuscule.
J'ai entendu quelque part un dicton comme une invitation.
Qu'est-ce qu'il y a de si amusant là-bas, petite grenouille ? -Viens ici et tu le sauras.
Venez ici et ouvrez les yeux pour voir la vie.
Comme la vie est belle.
Le ruisseau gargouillant coule sans fin. Les arbres sont encore verts et frais.
Riz mûr doré à la fin de l'automne. Légèrement incliné vers la région errante. - Le soleil est doux, la pluie roule.
Oh, le monde tourne toujours. Les fleurs du jardin s'épanouissent. Une tristesse soudain lointaine.
Le vent chante, les nuages sonnent. Pleurer l'oiseau rêveur. Exprimez votre cœur tordu.
Profitez de chanter avec les vieilles forêts et montagnes. Les vagues coulent tranquillement.
Oh, le monde tourne toujours. Des bruits forts résonnaient.
La petite grenouille a quitté le puits profond.
J'ai entendu quelque part un dicton comme une invitation.
Qu'est-ce qu'il y a de si amusant là-bas, petite grenouille ?
Venez ici et ouvrez les yeux pour voir la vie. Comme la vie est belle.
Le ruisseau gargouillant coule sans fin. Les arbres sont encore verts et frais.
Riz mûr doré à la fin de l'automne. Légèrement incliné vers la région errante. Un soleil radieux, une pluie battante.
Oh, le monde tourne toujours. Les fleurs du jardin s'épanouissent. Une tristesse soudain lointaine.
Le vent chante, les nuages sonnent. Pleurer l'oiseau rêveur. Exprimez votre cœur tordu.
Profitez de chanter avec les vieilles forêts et montagnes. Les vagues coulent tranquillement.
Oh, le monde tourne toujours. Des bruits forts résonnaient. La petite grenouille a quitté le puits profond.
Le ruisseau gargouillait.
Riz mûr doré.
-Le soleil est doux.
-Les fleurs du jardin s'épanouissent.
Le vent chante, les nuages sonnent. Pleurer l'oiseau rêveur.
Exprimez votre cœur tordu. Profitez de chanter avec les vieilles forêts et montagnes. Les vagues coulent tranquillement.
Oh, le monde tourne toujours. Des bruits forts résonnaient. La petite grenouille a quitté le puits profond.
Dehors, dans la cour vide, il y avait une paire d’yeux regardant le ciel.
-Oh, vaste ciel.
-Assis longtemps, les nuages et le vent passaient et jouaient. - Envolez-vous doucement.
L'herbe et les arbres me font savoir aimer la vie.
La douceur partout. Partout.