Plus de titres de MiyaGi
Description
Compositeur : Амиран Кудзаев
Auteur : Азамат Кудзаев
Paroles et traduction
Original
Она пела мне песни про лето, меняла меня, меланхолика
Светом была для пирата комета, летящая вдаль
Умирали забытые кем-то, и трепетом ветра окутала разум
И я очарованный дикими пазлами гетто
Сам наломал тех дров, а художник слепо рисует сюжеты
Широко шагали ноги, май, май, май
На тебя налюбоваться дай
Зажигай мой рай, залипай-пай-пай
Сакура плакала, самурай
Зарубил собак, дабы лай, лай, лай
Не нарушил сон, не покоцал вайб
Берегу покой, понимай-май-май
Я твой-ой-ой-ой
Я грезил тобою, мадам, если бы только видела
До неба рукою подать, любила ли ненавидела
Я бредил тобою, мадам, если бы только верила
До неба рукою достану ради тебя намеренно
(Я твой-ой-ой-ой)
Строг и груб, мол, ферзь обут не по-доброму
Перья прут и прут, понт убитый в кал
Оклемайся, ман: тадади-тада, филки да молва
Суки, липкий стаф — сто пудово там
Он разбил себя, подубитый в хлам
Зазвездился малый, добром прикрыт
В голову стрелял, мол, но отскочил
Ему повезло лишь, а так не айс
Его тролишь, тролишь, но на лай не лает
И готов всегда подходить с умом
Ты прикинь, сегодня сорил баблом
Он такой-сякой, он богат и сыт
Он не заслужил, там не по любви
Прости за всё это, родная, беги
Я грезил тобою, мадам, если бы только видела
До неба рукою подать, любила ли ненавидела
Я бредил тобою, мадам, если бы только верила
До неба рукою достану ради тебя намеренно
Я грезил тобою, мадам, если бы только видела
До неба рукою подать, любила ли ненавидела
Я бредил тобою, мадам, если бы только верила
До неба рукою достану ради тебя намеренно
(Я твой-ой-ой-ой)
Traduction en français
Elle m'a chanté des chansons sur l'été, m'a changé, mélancolique
La lumière du pirate était une comète volant au loin
Ceux qui avaient été oubliés par quelqu'un mouraient, et le tremblement du vent enveloppait l'esprit
Et je suis fasciné par les énigmes sauvages du ghetto
Il a lui-même foiré le bois et l'artiste dessine aveuglément des intrigues
Jambes écartées, mai, mai, mai
Laisse-moi arrêter de te regarder
Illumine mon paradis, tiens le coup
Sakura a pleuré, samouraï
Il a tué les chiens pour qu'ils puissent aboyer, aboyer, aboyer
Je n'ai pas perturbé mon sommeil, je n'ai pas perturbé l'ambiance
Je prends soin de la paix, je comprends, peut-être
Je suis à toi-oh-oh-oh
J'ai rêvé de vous, madame, si seulement je vous avais vue
C'est à un jet de pierre du ciel, que tu aies aimé ou détesté
Je ne taris pas d'éloges sur vous, madame, si seulement j'y croyais
J'atteindrai le ciel avec ma main pour toi exprès
(Je suis à toi-oh-oh-oh)
Strictes et grossières, disent-ils, les chaussures de la reine ne sont pas gentilles
Plumes tige et tige, pont tué dans les excréments
Oklemaisya, homme : tadadi-tada, filki et rumeur
Chiennes, personnel collant - cent livres là
Il s'est brisé en morceaux
Le petit est frappé d'étoiles, couvert de bonté
Il m'aurait tiré une balle dans la tête, mais il aurait reculé
Il a juste eu de la chance, sinon ce n'est pas de la glace
Vous le trollez et le trollez, mais il n’aboie pas.
Et je suis toujours prêt à aborder avec sagesse
Pensez-y, aujourd'hui j'ai gaspillé de l'argent
Il est untel, il est riche et bien nourri
Il ne le méritait pas, ce n'était pas par amour
Désolé pour tout ça, chérie, cours
J'ai rêvé de vous, madame, si seulement je vous avais vue
C'est à un jet de pierre du ciel, que tu aies aimé ou détesté
Je ne taris pas d'éloges sur vous, madame, si seulement j'y croyais
J'atteindrai le ciel avec ma main pour toi exprès
J'ai rêvé de vous, madame, si seulement je vous avais vue
C'est à un jet de pierre du ciel, que tu aies aimé ou détesté
Je ne taris pas d'éloges sur vous, madame, si seulement j'y croyais
J'atteindrai le ciel avec ma main pour toi exprès
(Je suis à toi-oh-oh-oh)