Plus de titres de İmpala
Description
Publié le : 2025-11-21
Paroles et traduction
Original
Döngüyü kır dene kırk kere daha. Deliriyor bak biri daha, biri daha.
Yolun sonu belli değil on sene daha. Deliriyor bak biri daha, biri daha.
Döngüyü kır dene kırk kere daha. Deliriyor bak biri daha, biri daha.
Yolun sonu belli değil on sene daha. Deliriyor bak biri daha, biri daha. Ah. Şans değil üstümdeki lanet.
Sanki bir felaket. Gördüğüm hep ihanet. Etmedim şikayet. Hep aradım bir çare.
Kaçamadım, savaştım ve bulmadım bahane. Babam dedi zarfet dağılacak hasret.
Kocaman bir sahne bu hayat dedi sahte. Yaralandım affet kanıp zor ihale.
Bütün tanıdıklarımın yüzü neden iki tane? İnmek bilmedi ki gözümdeki perde.
Kolay para dedikleri nerede dedin nerede? Yaşadığım hayat sanki tozlanır kilerde.
Ne yaşayacağımı on seneye göremem ileride. Sokakların kiri saklı alnımdaki terde.
Bir sinek gibi ezerler ve kalır kanın yerde. İster miydin izlemeyi eski bir kasette?
Bu meseleyi çözemezsin kilitli kafeste. Döngüyü kır dene kırk kere daha.
Deliriyor bak biri daha, biri daha. Yolun sonu belli değil on sene daha.
Deliriyor bak biri daha, biri daha. Döngüyü kır dene kırk kere daha. Deliriyor bak biri daha, biri daha.
Yolun sonu belli değil on sene daha. Deliriyor bak biri daha, biri daha. Ah.
Kafamın içi sanki bir laboratuvar. Neden insanların yüzü artık kanlı bir tuval gibi?
Kötü sonuç bir yatak ya duvar dibi ya da kirli aynalarda kendini vuran biri.
Kaybolmuşuz hepten her gün aynı döngü. E yaşa vakit öldür bunu kendini boğan dilin.
Ben harbiden ben miyim bilmiyorum. Çünkü koydu hepimizin adını bir ölüden doğan diri.
Dertle münasebet, acıyla müebbet. İlaçlarla nöbetteyim, akılda bin musibet.
Yazsam hayatlarım dedim, döküldü tüm mürekkep.
Bazen hiçbir şey demektir en başında diretmek. Bu cümlelerin sahibiyim, sahicim.
Bir paradoksun failiyim, katiliyim. Yaşadıysam kaydedeyim dedim bari daha ne diyeyim.
Cümlelerin sahibiyim, sahicim. Döngüyü kır dene kırk kere daha.
Deliriyor bak biri daha, biri daha. Yolun sonu belli değil on sene daha. Deliriyor bak biri daha, biri daha.
Döngüyü kır dene kırk kere daha. Deliriyor bak biri daha, biri daha.
Yolun sonu belli değil on sene daha. Deliriyor bak biri daha, biri daha. Ah.
-Harry was here. -Döngüyü kır dene kırk kere daha.
Deliriyor bak biri daha, biri daha. Yolun sonu belli değil on sene daha.
Deliriyor bak biri daha, biri daha. Döngüyü kır dene kırk kere daha.
Deliriyor bak biri daha, biri daha. Yolun sonu belli değil on sene daha.
Deliriyor bak biri daha, biri daha.
Ah.
Traduction en français
Essayez de briser le cycle quarante fois de plus. Écoute, un autre devient fou, un autre.
La fin du chemin ne sera pas claire avant dix ans. Écoute, un autre devient fou, un autre.
Essayez de briser le cycle quarante fois de plus. Écoute, un autre devient fou, un autre.
La fin du chemin ne sera pas claire avant dix ans. Écoute, un autre devient fou, un autre. Ah. Ce n'est pas de la chance, c'est une malédiction qui pèse sur moi.
C'est comme un désastre. Tout ce que je vois, c'est une trahison. Je ne me suis pas plaint. J'ai toujours cherché une solution.
Je n'ai pas pu m'échapper, je me suis battu et je n'ai pas trouvé d'excuse. Mon père a dit que l'enveloppe se disperserait, désireuse.
"Cette vie est une grande scène", dit-il faussement. Je suis blessé, pardonne-moi, c'est difficile de tomber dans le panneau.
Pourquoi toutes mes connaissances ont-elles deux visages ? Le rideau qui recouvrait mes yeux ne pouvait pas tomber.
Vous avez dit où est l’argent facile ? La vie que je vis semble prendre la poussière dans la cave.
Je ne vois pas ce que je vivrai dans dix ans. La saleté des rues est cachée dans la sueur de mon front.
Ils vous écrasent comme une mouche et votre sang reste à terre. Aimeriez-vous le regarder sur une vieille cassette ?
Vous ne pouvez pas résoudre ce problème dans une cage verrouillée. Essayez de briser le cycle quarante fois de plus.
Écoute, un autre devient fou, un autre. La fin du chemin ne sera pas claire avant dix ans.
Écoute, un autre devient fou, un autre. Essayez de briser le cycle quarante fois de plus. Écoute, un autre devient fou, un autre.
La fin du chemin ne sera pas claire avant dix ans. Écoute, un autre devient fou, un autre. Ah.
L’intérieur de ma tête est comme un laboratoire. Pourquoi les visages des gens sont-ils comme une toile sanglante maintenant ?
Le mauvais résultat est un lit, contre le mur, ou quelqu'un se tirant une balle dans des miroirs sales.
Nous sommes totalement perdus, c'est le même cycle tous les jours. Eh bien, vis et tue le temps, ta langue s'étouffe.
Je ne sais pas si je suis vraiment moi. Parce qu'il nous a tous nommés vivants, nés d'entre les morts.
Relation avec les problèmes, vie avec la douleur. Je suis de service avec des médicaments, mille troubles dans la tête.
J'aimerais pouvoir écrire sur ma vie, toute l'encre répandue.
Parfois, persister ne veut rien dire. Ces phrases me appartiennent, elles sont réelles.
Je suis l'auteur et le meurtrier d'un paradoxe. Je pensais que je l'enregistrerais si je vivais, au moins que puis-je dire de plus ?
Je suis propriétaire des phrases, je suis authentique. Essayez de briser le cycle quarante fois de plus.
Écoute, un autre devient fou, un autre. La fin du chemin ne sera pas claire avant dix ans. Écoute, un autre devient fou, un autre.
Essayez de briser le cycle quarante fois de plus. Écoute, un autre devient fou, un autre.
La fin du chemin ne sera pas claire avant dix ans. Écoute, un autre devient fou, un autre. Ah.
-Harry était là. -Essayez de briser la boucle encore quarante fois.
Écoute, un autre devient fou, un autre. La fin du chemin ne sera pas claire avant dix ans.
Écoute, un autre devient fou, un autre. Essayez de briser le cycle quarante fois de plus.
Écoute, un autre devient fou, un autre. La fin du chemin ne sera pas claire avant dix ans.
Écoute, un autre devient fou, un autre.
Ah.