Titres
Artistes
Genres
Pochette du titre Mục Hạ Vô Nhân

Mục Hạ Vô Nhân

3:21maison de vin, v-pop, hip hop vietnamien, vietnam indépendant 2025-11-10

Paroles et traduction

Original

Ê, em nổi tiếng trên phố, yêu kiều như công chúa.
Đêm thì hay về khuya, môi thì trôi cà son, áo thì quên cài cúc.
Anh không thấy nhưng anh nghe, trên đây ai cũng thấy em quen. Em đến xong đi, và bao đàn ông ở đây đều muốn một phút.
Anh chỉ mặc thế sự, còn em mặc quần má đào.
Em xinh là xinh cơ chín mười, nhưng anh sợ em khó bao. Yêu em thì anh yêu cũng được, ấy mà anh sợ duyên khó thành.
Bởi vì anh chỉ là một người mù với, còn em phải nơi nào vui thì em mới vào.
Anh không biết được tình là cái chi chi, cái tình là cái chi chi.
Yêu nhau thì phải bảo đường đi lối về, chứ đôi ta trót nặng lời thề.
Ai cũng biết em đội ống quần mưa, yêu anh em thêm nón thêm nương. Vận đèo lội suối chân nhau, về nhà cởi áo cho nhau.
Trót nặng lời thề đôi ta, trót nặng lời thề.
Đường xa và dắt díu đi về có đôi cho tới đâu.
Người đứng ta ngồi khi đàn khi hát, mọi người vây quanh chứ ai ơi. Ăn ở cho lành chứ ai ơi , ăn ở cho. . .
Anh gặp em xinh tươi như cô tiên, luôn là ơn giời.
Đôi hàng mi cong cong như chim câu, đúng là đây rồi.
Em đi qua như gió, hương thơm theo đó, cho anh ngây ngất lòng người.
Mang theo điều đó, anh nào phải lo, yêu em thì chẳng phí một đời. Phận người như treo trên cây, tình thì bên đồng bên cay.
Hà hồi sợ em buông cau cây, cho anh xót xa hao gầy.
Anh gác nắng mưa dầm dề, một lối đi tìm em. Em thì trót quên lời thề, thì giờ hỏi em thì. . .
Là cái chi chi, cái tình là cái chi chi.
Yêu nhau thì phải bảo đường đi lối về, chứ đôi ta trót nặng lời thề.
Ai cũng biết em đội ống quần mưa, yêu anh em thêm nón thêm nương.
Vận đèo lội suối chân nhau, về nhà cởi áo cho nhau. Trót nặng lời thề đôi ta, trót nặng lời thề.
Đường xa và dắt díu đi về có đôi cho tới đâu.
Người đứng ta ngồi khi đàn khi hát, mọi người vây quanh chứ ai ơi.
Ăn ở cho lành chứ ai ơi, ăn ở cho lành.
Ối giời ơi.
Ăn ở cho lành chứ ai ơi, ăn ở cho lành chứ ai ơi, ăn ở cho lành chứ ai ơi, ăn ở cho lành.

Traduction en français

Hé, tu es célèbre dans la rue, aussi gracieuse qu'une princesse.
Je sors souvent tard le soir, mes lèvres sont enduites de rouge à lèvres et on oublie de boutonner ma chemise.
Je ne le vois pas mais je l'entends, tout le monde ici te connaît. Vous finissez de venir, et tous les hommes ici veulent une minute.
Je ne porte que des vêtements décontractés et tu portes un pantalon pêche.
Tu es jolie, tu es jolie, mais j'ai peur que tu sois difficile. Si je t'aime, je peux t'aimer, mais j'ai peur que la relation ne réussisse pas.
Parce que je ne suis qu'une personne aveugle et que tu dois entrer dans un endroit amusant.
Je ne sais pas ce qu'est l'amour, ce qu'est l'amour.
Quand nous nous aimons, nous devons nous dire quelle direction prendre, mais nous avons tous les deux un vœu lourd.
Tout le monde sait que je porte un pantalon de pluie, je t'aime avec un chapeau et un chapeau. Traverser les cols de l'autre, rentrer chez soi et se déshabiller.
Si lourd est notre vœu, si lourd est notre vœu.
La longue distance et les allers-retours forment deux couples quoi qu'il arrive.
Les gens restent debout pendant qu'ils jouent et chantent, tout le monde les entoure. Mangez et vivez bien, tout le monde, mangez et vivez bien. . .
Vous rencontrer belle comme une fée est toujours une bénédiction.
Des cils recourbés comme des colombes, ça y est.
Tu passes comme le vent, le parfum suit, me rendant extatique.
Avec ça, je n'ai pas à m'inquiéter, t'aimer n'est pas une perte de ma vie. Le destin d'une personne est comme être accroché à un arbre, mais l'amour est à la fois sec et amer.
Ha Hoi avait peur que tu lâches l'arbre, ce qui me faisait me sentir désolé pour moi-même.
J'ai mis de côté le soleil et la pluie, un chemin pour te trouver. J'ai oublié mon serment, maintenant je dois te le demander. . .
Qu'est-ce que c'est, l'amour, c'est quoi.
Quand nous nous aimons, nous devons nous dire quelle direction prendre, mais nous avons tous les deux un vœu lourd.
Tout le monde sait que je porte un pantalon de pluie, je t'aime avec un chapeau et un chapeau.
Traverser les cols de l'autre, rentrer chez soi et se déshabiller. Si lourd est notre vœu, si lourd est notre vœu.
La longue distance et les allers-retours forment deux couples quoi qu'il arrive.
Les gens restent debout pendant qu'ils jouent et chantent, tout le monde les entoure.
Mangez et vivez bien, tout le monde, mangez et vivez bien.
Oh mon Dieu.
Mangez et vivez bien, ma chère, vivez et vivez bien, ma chère, mangez et vivez bien, ma chère.

Regarder la vidéo SOOBIN, Huỳnh Tú, Binz - Mục Hạ Vô Nhân

Statistiques du titre :

Écoutes Spotify

Positions dans les classements Spotify

Meilleures positions

Vues YouTube

Positions dans les classements Apple Music

Shazams Shazam

Positions dans les classements Shazam