Plus de titres de renie cares
Plus de titres de Moann
Description
Sortie : 31 octobre 2025
Paroles et traduction
Original
Був ти і нема, забрала зима. Сумно мені, кличу, верта луна.
Кину дрова грубку, розтоплю втім. Дах забрало літо в домі моїм.
Дивлюся на зорі, чи ти десь там? Вмилася у горі, немає сну.
Ти все знав про волю, ти точно знав. Вірю в то, що ти так хотів весну.
Не піду у ліс, там озеро сліз. Знаю вся земля, кожен схилу звіс.
Хто її любив, хто по ній ходив. Біля грубки тепло, крісталю дим.
Було рядом тепло в домі моїм.
Traduction en français
Vous étiez là et vous êtes parti, l'hiver vous a emporté. Je suis triste, j'appelle, il y a un écho.
Je jetterai du bois de chauffage dans le poêle, mais je le ferai fondre. L'été a enlevé le toit de ma maison.
Je regarde les étoiles, tu es là quelque part ? Lavé dans le chagrin, pas de sommeil.
Vous saviez tout sur le testament, c’est certain. Je crois que tu voulais tellement le printemps.
Je n'irai pas dans la forêt, il y a un lac de larmes. Je connais la terre entière, chaque pente.
Qui l'aimait, qui lui marchait dessus. Il fait chaud près du poêle, de la fumée cristalline.
Il faisait chaud chez moi.