Plus de titres de Anne West
Description
Première : 2 octobre 2025
Paroles et traduction
Original
Endlich trag ich statt High Heels wieder die Cowboy-Boots.
Weil ich dir nicht gefallen will, fang ich mit dem Rauchen an. Sing wieder Taylor Swift Songs.
Du hast sie so gehasst. Wer heute mit mir mitkommt, geht dich überhaupt nichts an.
Das hier ist kein Liebeslied.
Ich will nur, dass du weißt: Es ist vorbei, bei, bei, adieu.
Ich denk nicht mehr an dich beim Schlafengehen.
Du bist nicht mehr mein, mein, mein Problem, weil du's nicht verdient hast. Bitte komm nie wieder.
Ich will, dass du weißt, irgendwann tut es dir leid.
Ja, es ist vorbei, bei, bei, adieu.
Auch wenn ich dich geliebt hab.
Bitte komm nie wieder.
Ich geh mit meinen Freunden in unsere Lieblingsbar und zwischen all den Leuten stehst du mit 'nem andern da. Ich trag die gleiche Denim, ja, so wie beim ersten
Mal. Und du das gleiche Lächeln, doch jetzt bist du mir egal.
Das hier ist kein Liebeslied.
Ich will nur, dass du weißt: Es ist vorbei, bei, bei, adieu.
Ich denk nicht mehr an dich beim Schlafengehen.
Du bist nicht mehr mein, mein, mein
Problem, weil du's nicht verdient hast. Bitte komm nie wieder.
Ich will, dass du weißt, irgendwann tut es dir leid.
Ja, es ist vorbei, bei, bei, adieu.
Auch wenn ich dich geliebt hab. Bitte komm nie wieder.
Es ist vorbei, bei, bei, adieu.
Ich denk nicht mehr an dich beim Schlafengehen.
Du bist nicht mehr mein, mein, mein Problem, weil du's nicht verdient hast.
Bitte komm nie wieder.
Ich will, dass du weißt, irgendwann tut es dir leid.
Ja, es ist vorbei, bei, bei, adieu.
Auch wenn ich dich geliebt hab. Bitte komm nie wieder.
Traduction en français
Je porte enfin à nouveau des bottes de cowboy au lieu de talons hauts.
Parce que je ne veux pas te plaire, je commence à fumer. Chantez à nouveau des chansons de Taylor Swift.
Tu la détestais tellement. Celui qui m'accompagne aujourd'hui ne vous regarde pas.
Ce n'est pas une chanson d'amour.
Je veux juste que tu saches : c'est fini, d'ici peu, au revoir.
Je ne pense plus à toi quand je m'endors.
Tu n'es plus mon, mon, mon problème parce que tu ne le mérites pas. S'il vous plaît, ne revenez jamais.
Je veux que tu saches qu'à un moment donné tu le regretteras.
Oui, c'est fini, d'ici là, au revoir.
Même si je t'aimais.
S'il vous plaît, ne revenez jamais.
Je vais dans notre bar préféré avec mes amis et parmi tous les gens, tu es là avec quelqu'un d'autre. Je porte le même jean, ouais, comme le premier
fois. Et tu as le même sourire, mais maintenant je m'en fiche de toi.
Ce n'est pas une chanson d'amour.
Je veux juste que tu saches : c'est fini, d'ici peu, au revoir.
Je ne pense plus à toi quand je m'endors.
Tu n'es plus à moi, à moi, à moi
Problème parce que tu ne le mérites pas. S'il vous plaît, ne revenez jamais.
Je veux que tu saches qu'à un moment donné tu le regretteras.
Oui, c'est fini, d'ici là, au revoir.
Même si je t'aimais. S'il vous plaît, ne revenez jamais.
C'est fini, bientôt, au revoir.
Je ne pense plus à toi quand je m'endors.
Tu n'es plus mon, mon, mon problème parce que tu ne le mérites pas.
S'il vous plaît, ne revenez jamais.
Je veux que tu saches qu'à un moment donné tu le regretteras.
Oui, c'est fini, d'ici là, au revoir.
Même si je t'aimais. S'il vous plaît, ne revenez jamais.