Plus de titres de Roxie
Description
Il arrive que des rues familières deviennent soudainement étrangères. Les mêmes murs, les mêmes tasses sur l'étagère - seul l'air est différent, plus lourd, comme si quelqu'un avait coupé le son de la vie et ne laissait que le bruissement de la pluie. Autrefois, tout cela s'appelait "nous", et maintenant même le pronom se désintègre, comme une vieille photo sans cadre. La chanson a cette étrange sérénité qui vient après la tempête : ça ne fait plus mal, mais ce n'est pas encore facile. Tu lâches prise tout simplement parce que tu n'arrives plus à te retenir. J'aimerais que la pluie emporte tout - les mots, les promesses, les traces sur la vitre. Et si la mémoire doit rester, qu'elle soit au moins bonne, sans angles vifs. Après tout, toutes les histoires ne sont pas obligées de finir bien. Parfois, il suffit juste d'expirer et de la laisser finir. Paroles : Patrick Kumar, Roxana Wengel, Kevin McGley, Maria Dziencielak, Carla Fernandez Production : Hotel Torino MIX/Master : Hotel Torino Distribution : Electronic Music. Artiste : Roxana Węgiel Mglay Maquillage : Claudia Jozwiak. Coiffeur : Maximilian Malarz Style : Konrad Slawinski. Réalisation/Montage : David Ziemba Producteurs : Artur Stronczek, Kuba Kapala, Kevin Mgley Production : MIND PRODUCTIONS Éclairage/Chef opérateur : Piotr Olejniczak Équipement d'éclairage - médias ouverts L'équipe de Roxy : Klaudia Dłużak, Bartek Łoś
Paroles et traduction
Original
Znasz tu każdy kąt, a przez ciche dni zapominasz nas.
Nieznajomy wzrok, obcy dotyk rąk. Czy to nadal ja?
Może to właśnie dziś w końcu powiesz mi, że już nie czujesz nic i rozpadnie się nasz świat.
I chociaż będzie mi brak, zapomnę, jeśli się da naszą codzienność.
Co jeszcze musi się stać, żebyś powiedział mi w twarz, że wszystko jedno?
Niech spadnie już deszcz, nie będę się bać.
Nie rozliczę Cię z tych słów.
Pamiętaj nas tak jak ja.
Nasz był cały świat, a ja byłam kimś, kogo chciałeś znać.
W te zwyczajne dni powtarzałeś, że zawsze będzie tak.
Powiedz, czy to był błąd? Czy Ty kochałeś jak ja?
I czego miałeś już dość skoro dziś wolisz być sam? Już wiem, że kogoś masz. Już wiem.
I chociaż będzie mi brak, zapomnę jeśli się da naszą codzienność.
Co jeszcze musi się stać, żebyś powiedział mi w twarz, że wszystko jedno?
Niech spadnie już deszcz, nie będę się bać.
Nie rozliczę Cię z tych słów. Pamiętaj nas tak jak ja.
I chociaż będzie mi brak, zapomnę, jeśli się da naszą codzienność.
Co jeszcze musi się stać, żebyś powiedział mi w twarz, że wszystko jedno?
Niech spadnie już deszcz, nie będę się bać.
Nie rozliczę Cię z tych słów. Pamiętaj nas tak jak ja.
Traduction en français
Vous connaissez chaque recoin d'ici, et les jours calmes, vous nous oubliez.
Un regard étrange, un étrange contact des mains. Est-ce toujours moi ?
Peut-être qu'aujourd'hui tu me diras enfin que tu ne ressens plus rien et que notre monde va s'effondrer.
Et même si tu vas me manquer, j'oublierai, si je peux, notre vie quotidienne.
Que doit-il se passer d'autre pour que tu me dises en face que ça n'a pas d'importance ?
Qu'il pleuve maintenant, je n'aurai pas peur.
Je ne vous tiendrai pas responsable de ces propos.
Souvenez-vous de nous comme moi.
Le monde entier était à nous et j’étais quelqu’un que tu voulais connaître.
En ces jours ordinaires, tu répétais que ce serait toujours comme ça.
Dis-moi, était-ce une erreur ? As-tu aimé comme moi ?
Et de quoi en avez-vous assez si aujourd’hui vous préférez être seul ? Je sais déjà que tu as quelqu'un. Je le sais déjà.
Et même si tu vas me manquer, j'oublierai, si possible, notre quotidien.
Que doit-il se passer d'autre pour que tu me dises en face que ça n'a pas d'importance ?
Qu'il pleuve maintenant, je n'aurai pas peur.
Je ne vous tiendrai pas responsable de ces propos. Souvenez-vous de nous comme moi.
Et même si tu vas me manquer, j'oublierai, si je peux, notre vie quotidienne.
Que doit-il se passer d'autre pour que tu me dises en face que ça n'a pas d'importance ?
Qu'il pleuve maintenant, je n'aurai pas peur.
Je ne vous tiendrai pas responsable de ces propos. Souvenez-vous de nous comme moi.