Plus de titres de El Arrebato
Plus de titres de Antoñito Molina
Description
Parfois, la vie elle-même nous donne un mode d'emploi pour survivre - pas dans la boîte du téléphone, mais quelque part entre le café du matin et l'inattendu "après tout, ce n'est pas si mal". Il est écrit là : moins traîner l'inutile derrière soi, écouter plus souvent des chansons au lieu de pensées angoissantes et ne pas s'excuser pour la joie. Il semble que ce soit ça, la version adulte de la liberté : quand on se permet d'être celui qu'on a toujours été, juste un peu plus sage et avec des chaussures confortables. La chanson sonne comme le soleil du matin qui perce dans la pièce à travers les rideaux mal tirés - chaleureux, insistant et un peu effronté. Elle semble cligner de l'œil : « Alors, prêt à vivre à nouveau selon tes propres règles ? » Et on a envie de hocher la tête, d'ouvrir la fenêtre plus grand et de fredonner quelque chose sur le fait qu'il est parfois merveilleux de ne pas trop compliquer les choses.
Paroles et traduction
Original
Lo primero es vivir sin domingos.
Aprender a perder sin perder.
A cantar y a sufrir sin testigos.
A brindar sin nombrarte después.
Recordarme que el alma se limpia y que el tiempo dirá la verdad.
Y si una tarde los dos nos cruzamos, fingir que ya me da igual.
He fabricado un manual de instrucciones para salir adelante, para encender mi sonrisa. Quitarme la mochila de las preocupaciones.
Hacer cada mañana lo que manden mis canciones. Volver a ser yo mismo.
Vivir a la aventura y no pedir permiso para hacer lo que me gusta. Vivir a mi manera.
No malgastar el tiempo. Nombrar mi consentido, a ese que vive en mis espejos.
Reconstruir mis alas. Vivir volando alto.
Cantando por el mundo canciones del arrebato.
Lo tercero, vivir sin culpables.
El amor no es un juicio penal.
A veces se gana perdiendo y otras veces se pierde y ya está.
Descubrí que el mejor equipaje es llevar menos peso al andar.
Que el abrazo sincero de un niño vale más que un palacio en el mar.
He fabricado un manual de instrucciones para seguir mi camino, para abrocharme a la vida.
Quitarme la mochila de las preocupaciones.
Hacer cada mañana lo que manden mis canciones. Volver a ser yo mismo.
Vivir a la aventura y no pedir permiso para hacer lo que me gusta. Vivir a mi manera. No malgastar el tiempo.
Nombrar mi consentido, a ese que vive en mis espejos. Reconstruir mis alas. Vivir volando alto.
Cantando por el mundo canciones del arrebato.
Ay, ay, ay, ay, ay.
He fabricado un manual de instrucciones -para salir adelante. -Adelante, Antonio.
Para encender mi sonrisa.
Quitarme la mochila de las preocupaciones.
Hacer cada mañana lo que manden mis canciones. Volver a ser yo mismo.
Vivir a la aventura y no pedir permiso para hacer lo que me gusta. Vivir a mi manera. No malgastar el tiempo.
Nombrar mi consentido, a ese que vive en mis espejos. Reconstruir mis alas. Vivir volando alto.
Cantando por el mundo canciones del arrebato.
Vamos saliendo. Vamos saliendo.
Traduction en français
La première chose est de vivre sans dimanche.
Apprenez à perdre sans perdre.
Chanter et souffrir sans témoins.
Trinquer sans vous nommer après.
Rappelez-moi que l'âme est purifiée et que le temps dira la vérité.
Et si un après-midi nous nous croisons tous les deux, faites comme si je m'en fichais.
J'ai créé un manuel d'instructions pour avancer, pour éclairer mon sourire. Enlève mon sac à dos de soucis.
Faites chaque matin ce que mes chansons commandent. Soyez à nouveau moi-même.
Vivez l’aventure et ne demandez pas la permission de faire ce que j’aime. Vivez à ma façon.
Ne perdez pas de temps. Nommez ma chérie, celle qui vit dans mes miroirs.
Reconstruis mes ailes. Vivez en volant haut.
Chanter des chansons de ravissement à travers le monde.
La troisième chose, vivre sans culpabilité.
L'amour n'est pas un procès criminel.
Parfois on gagne en perdant et d'autres fois on perd et c'est tout.
J'ai découvert que le meilleur bagage est de porter moins de poids en marchant.
Que le câlin sincère d’un enfant vaut plus qu’un palais sur la mer.
J'ai créé un manuel d'instructions pour suivre mon chemin, pour m'attacher à la vie.
Enlève mon sac à dos de soucis.
Faites chaque matin ce que mes chansons commandent. Soyez à nouveau moi-même.
Vivez l’aventure et ne demandez pas la permission de faire ce que j’aime. Vivez à ma façon. Ne perdez pas de temps.
Nommez ma chérie, celle qui vit dans mes miroirs. Reconstruis mes ailes. Vivez en volant haut.
Chanter des chansons de ravissement à travers le monde.
Oh, oh, oh, oh, oh.
J'ai réalisé un manuel d'instructions - pour avancer. - Vas-y, Antonio.
Pour éclairer mon sourire.
Enlève mon sac à dos de soucis.
Faites chaque matin ce que mes chansons commandent. Soyez à nouveau moi-même.
Vivez l’aventure et ne demandez pas la permission de faire ce que j’aime. Vivez à ma façon. Ne perdez pas de temps.
Nommez ma chérie, celle qui vit dans mes miroirs. Reconstruis mes ailes. Vivez en volant haut.
Chanter des chansons de ravissement à travers le monde.
Nous sortons. Nous sortons.