Plus de titres de Kacperczyk
Plus de titres de Daria Zawiałow
Description
Il y a dans cette mélodie quelque chose qui rappelle les derniers jours chauds, quand le soleil est déjà plus bas, mais que l'air sent encore l'été. Un peu de tristesse, un peu de sel sur les lèvres, et un « et si à l'époque... » infini entre les lignes. Tout est déjà passé, mais cela ne nous lâche pas: les mêmes rues, le même pull, mais il fait plus froid maintenant. La chanson est comme une lettre de septembre, où mai semble encore proche, et l'amour - comme cette lumière qui s'attarde sur la fenêtre un peu plus longtemps que prévu.
Concept créatif et direction: Matt Erdmann
Directeur de la photographie: Mateusz Dzekonski
Caméramans: Mateusz Dzekonski, Paweł Kacperczyk, Maciek Kacperczyk, Daria Zavyalov, Janek Bartenbach, Asia Twaróg, Bartek Jasiuk
Monteur: Oskar Karpiński
Correction des couleurs: Dominik Deras
Directrice de production: Karolina Ochwat
Chef décorateur: Zuzanna Krefta
Assistante chef décorateur: Tola Krefta
Costumière: Marta Morzy
Assistante costumière: Klaudia Warmińska
Photographie: Adam Słobon
MGM Katsperek: Janek Bartenbach
MGM Daria Zavyalov: Bartek Jasiuk
Paroles et traduction
Original
Mała jesteś tylko Ty.
Nic innego na sobie nie mam.
Wiem, że nagadali Ci bajki, historie nie do uwierzenia.
Na parapecie fajki, łzy.
Gdzie trafia miłość, gdy umiera?
Wrzesień miał lepszy być.
Na ulicach pusto.
A ja mam z Tobą taki czas.
Jak mogę wrócić do tamtych nas?
Znowu nie nosić na sobie wask.
Znowu minął maj i skończyło się lato.
Już tęsknię, mam zapisany Twój dotyk.
Znowu minął maj i skończyło się lato, lato.
Znowu minął maj i skończyło się lato. Minie mi się.
Kiedy liście opadną, znowu przyjdzie maj.
W sierpniu motyle zgasną, zgasną.
Sam nie wiem, o co chodzi mi.
Jakoś nie mogę się pozbierać.
Siedzę w Twojej bluzie.
Nic, -nic u mnie się nie zmienia.
-Bo ja mam z Tobą taki czas.
Może wpadniesz na gwiazdkę?
Wiesz, możesz zostać na zawsze.
Znowu minął maj i skończyło się lato.
Już tęsknię, mam zapisany Twój dotyk.
Znowu minął maj i skończyło się lato, lato.
Znowu minął maj i skończyło się lato. Minie mi się.
Kiedy liście opadną, znowu przyjdzie maj.
W sierpniu motyle zgasną, zgasną.
Znowu motyle zgasną.
Znowu motyle zgasną, zgasną.
Traduction en français
Seulement tu es petit.
Je ne porte rien d'autre.
Je sais qu'ils vous ont raconté des contes de fées et des histoires incroyables.
Sur le rebord de la fenêtre, des tuyaux, des larmes.
Où va l’amour quand il meurt ?
Septembre était censé être meilleur.
Les rues sont vides.
Et je passe tellement de temps avec toi.
Comment puis-je revenir vers nous ?
Encore une fois, ne portez pas de moustache.
Le mois de mai est de nouveau passé et l'été est terminé.
Tu me manques déjà, j'ai enregistré ton contact.
Mai est de nouveau passé et l'été, l'été est terminé.
Le mois de mai est de nouveau passé et l'été est terminé. Ça va me manquer.
Quand les feuilles tomberont, mai reviendra.
En août, les papillons disparaîtront, ils s'éteindront.
Je ne sais pas ce que je veux dire.
D'une manière ou d'une autre, je n'arrive pas à me ressaisir.
Je suis assis dans ton sweat-shirt.
Rien, rien ne change pour moi.
-Parce que je passe tellement de temps avec toi.
Peut-être que tu viendras pour Noël ?
Tu sais, tu peux rester pour toujours.
Le mois de mai est de nouveau passé et l'été est terminé.
Tu me manques déjà, j'ai enregistré ton toucher.
Mai est de nouveau passé et l'été, l'été est terminé.
Le mois de mai est de nouveau passé et l'été est terminé. Ça va me manquer.
Quand les feuilles tomberont, mai reviendra.
En août, les papillons disparaîtront, ils s'éteindront.
Les papillons disparaîtront à nouveau.
Les papillons vont repartir, ils vont sortir.