Plus de titres de CxM
Description
Le monde tourne plus vite que l'aiguille des secondes: à peine avez-vous le temps d'expirer qu'un nouveau chapitre, un nouveau rythme, un nouveau « maintenant » s'ouvrent déjà. La musique résonne comme un dialogue intérieur au moment où l'on prend conscience qu'aucun filtre ne peut retenir l'instant présent. Chaque battement est comme une tape sur l'épaule: vis, idiot, ne te laisse pas distraire, cette journée ne se répète pas.
Il n'y a pas de pathos ici, seulement une légère tristesse face à la rapidité avec laquelle tout ce qui est beau s'envole. Mais dans cette tristesse, il y a de la chaleur, comme une vieille photo trouvée par hasard entre les pages d'un carnet. Et même si le temps passe à son rythme obstiné, il y a la musique pour nous rappeler que tout était déjà parfait. À cet instant précis.
Paroles et traduction
Original
I just need two minutes
잠깐의 쉼도 없이 살아가지
So, right now, can I ask ya? Right now, put your hands up
순간을 담고서, now's already over
계절이 돌고 돌아도 지금은 다시 오지 않아 (oh)
어두운 나의 기억에 수놓은 은하수 together with me
We gon' never, never, never, never
Never, never be this young again
We get loud, we get wild
Never, never be this young again
Never, never, never (be this young again)
Never, never, never, now I'm dying to be livin' it
Caught in a moment, tryin' to face it
Four in the mornin', I'm callin' you wasted
내가 살아 숨 쉬는 지금이
어떤 추억이 되어 있을런지
계절이 돌고 돌아도 지금은 다시 오지 않아 (oh)
어두운 나의 기억에 수놓은 은하수 together with me
We gon' never, never, never, never
Never, never be this young again
We get loud, we get wild
Never, never be this young again
Never, never, never (be this young again)
Never, never, never, now I'm dying to be livin' it
Traduction en français
J'ai juste besoin de deux minutes
잠깐의 쉼도 없이 살아가지
Alors, maintenant, je peux te demander ? Maintenant, lève les mains
순간을 담고서, c'est déjà fini
계절이 돌고 돌아도 지금은 다시 오지 않아 (oh)
어두운 나의 기억에 수놓은 은하수 avec moi
Nous ne le ferons jamais, jamais, jamais, jamais
Ne sois plus jamais aussi jeune
Nous devenons bruyants, nous devenons sauvages
Ne sois plus jamais aussi jeune
Jamais, jamais, jamais (sois à nouveau aussi jeune)
Jamais, jamais, jamais, maintenant je meurs d'envie de vivre ça
Pris dans un instant, j'essaie d'y faire face
Quatre heures du matin, je t'appelle perdu
내가 살아 숨 쉬는 지금이
어떤 추억이 되어 있을런지
계절이 돌고 돌아도 지금은 다시 오지 않아 (oh)
어두운 나의 기억에 수놓은 은하수 avec moi
Nous ne le ferons jamais, jamais, jamais, jamais
Ne sois plus jamais aussi jeune
Nous devenons bruyants, nous devenons sauvages
Ne sois plus jamais aussi jeune
Jamais, jamais, jamais (sois à nouveau aussi jeune)
Jamais, jamais, jamais, maintenant je meurs d'envie de vivre ça