Plus de titres de Last Child
Description
Quand l'amour meurt, il ne disparaît pas - il devient simplement un écho. L'habitude de penser "nous", même s'il ne reste plus que "je". Il y a quelque chose de presque cérémoniel dans ce son : chaque mot est comme un pas pieds nus sur des éclats, où la douleur ne coupe plus, elle chante. Tout autour respire la mélancolie, mais pas celle qui déchire de l'intérieur, mais une mélancolie fatiguée et belle - comme un coucher de soleil qui n'a pas osé disparaître derrière l'horizon trop longtemps. Ici, il ne s'agit pas de souffrance, mais de cette humble résignation tranquille, quand on finit par reconnaître - oui, il n'y a plus d'ailes, mais il y a la mémoire. Et elle est encore chaude.
Paroles et traduction
Original
Kau membunuhku dengan kepedihan ini
Kau hempaskanku ke dalam retaknya hati
Hingga air mata tak mampu 'tuk melukiskan perih
Yang kauukir dalam hati ini
Kauhancurkan diriku saat engkau pergi
Setelah kaupatahkan sayap ini
Hingga ku takkan bisa 'tuk terbang tinggi lagi
Dan mencari bintang yang dapat menggantikanmu
Sampai kini masih kucoba
'Tuk terjaga dari mimpiku
Yang buatku tak sadar bahwa kau bukan lagi milikku
Walau hati tak akan pernah
Dapat melupakan dirimu
Dan tiap tetes air mata yang jatuh, kuatkan rinduku
Pada indah bayangmu
Canda-tawamu
Pada indahnya duka dalam kenangan kita
Kauhancurkan diriku saat engkau pergi
Setelah kaupatahkan sayap ini
Hingga ku takkan bisa 'tuk terbang tinggi lagi
Dan mencari bintang yang dapat menggantikanmu
Sampai kini masih kucoba (masih kucoba)
'Tuk terjaga dari mimpiku
Yang buatku tak sadar bahwa kau bukan lagi milikku
Walau hati tak akan pernah (tak akan pernah)
Dapat melupakan dirimu
Dan tiap tetes air mata yang jatuh, kuatkan rinduku
Pada indah bayangmu
Canda-tawamu
Pada indahnya duka dalam kenangan kita
Sampai kini masih kucoba (masih kucoba)
'Tuk terjaga dari mimpiku
Yang buatku tak sadar bahwa kau bukan lagi milikku
Walau hati tak akan pernah (tak akan pernah)
Dapat melupakan dirimu
Dan tiap tetes air mata yang jatuh, kuatkan rinduku
Pada indah bayangmu
Canda-tawamu
Pada indahnya duka dalam kenangan kita
Traduction en français
Tu me tues avec cette douleur
Tu m'as jeté dans un cœur brisé
Jusqu'à ce que les larmes ne puissent plus décrire la douleur
Ce que tu grave dans ce coeur
Tu m'as détruit quand tu es parti
Après avoir brisé ces ailes
Jusqu'à ce que je ne puisse plus voler haut
Et je cherche une star qui puisse te remplacer
Jusqu'à présent, j'essaie toujours
'Pour me réveiller de mon rêve
Ce qui me fait ne pas réaliser que tu n'es plus à moi
Même si mon cœur ne le fera jamais
Peut s'oublier
Et chaque larme qui coule renforce mon désir
Dans ta belle ombre
Tes blagues
Sur la beauté du chagrin dans nos souvenirs
Tu m'as détruit quand tu es parti
Après avoir brisé ces ailes
Jusqu'à ce que je ne puisse plus voler haut
Et je cherche une star qui puisse te remplacer
J'essaye toujours (j'essaye toujours)
'Pour me réveiller de mon rêve
Ce qui me fait ne pas réaliser que tu n'es plus à moi
Même si mon cœur ne le fera jamais (jamais)
Peut s'oublier
Et chaque larme qui coule renforce mon désir
Dans ta belle ombre
Tes blagues
Sur la beauté du chagrin dans nos souvenirs
J'essaye toujours (j'essaye toujours)
'Pour me réveiller de mon rêve
Ce qui me fait ne pas réaliser que tu n'es plus à moi
Même si mon cœur ne le fera jamais (jamais)
Peut s'oublier
Et chaque larme qui coule renforce mon désir
Dans ta belle ombre
Tes blagues
Sur la beauté du chagrin dans nos souvenirs