Titres
Artistes
Genres
Pochette du titre POKOLENIE

POKOLENIE

2:342025-10-17

Plus de titres de Sarius

  1. Apollo
      3:06
  2. ZANIM PRZYJDĄ PO NAS
      2:09
  3. Pierwszy Track
      2:58
  4. Kruki
      3:10
  5. KIEDY BĘDĘ
      2:42
  6. Świat się wali
Tous les titres

Plus de titres de Blaga

  1. Kurs
      2:30
  2. Deja vu
      2:18
  3. 23:30
      2:16
  4. Jak ostatni w życiu dzień
      2:12
  5. Okna
      2:31
  6. Milion kilometrów
      2:57
Tous les titres

Description

Le monde semble grand ouvert, mais l'atmosphère reste étouffante. Tout le monde conseille de « profiter pleinement de la vie », mais celle-ci semble être faite de plastique: elle brille, mais se brise dès la première déception. Dix-huit ans, c'est l'âge où l'on croit que l'avenir est infini, mais en réalité, ce n'est qu'une longue nuit avec du bruit dans la tête et le rêve de s'enfuir n'importe où, pourvu que ce ne soit pas là où tout le monde fait semblant de savoir ce qui est juste.

On veut croire que ce n'est pas simplement une indigestion juvénile de l'âme, mais quelque chose de réel, ce « encore » palpitant. Tant que les tatouages brillent, que les phrases sur les rêves et le talent tourbillonnent, tant que l'on a envie de se lancer sans réfléchir à la route à suivre, on sent vivement que le cœur, s'il ne connaît peut-être pas l'itinéraire, se souvient en revanche très bien pourquoi il bat.

Paroles et traduction

Original

Mój dom to tylko przystanek. Uciekam stąd byle szybko nad ranem.

Jeszcze nic nie dostałem, a chcę wszystko na zmianę.

Kto mi niby pokaże jak dojść od słów do marzeń? Blog, twój ziom i uliczne tatuaże.

Joł!

Coco Polito dalej. Nie chcę żyć jak za karę. Ja chcę tylko wypierdolić stąd.

Chcę poznać całe swoje pokolenie.

Chcę się dowiedzieć, czy to tylko we mnie, że mnie tu pojebane niespełnienie swojej drogi już nie prześpie. Jak aktor kocham to, jak zło kocha mnie zawsze.

Zagadką jestem już dawno. Niech wszyscy patrzą. Jak tancerz wchodzę w to łatwo.

Podaj karafkę i niech się zamkną, jeśli nie tańczą ode mnie ładniej.

Długie noce, smutne dni.

-Z plastiku mamy sny.

-Mam osiemnaście, osiemnaście -lat. -Może wszystko mówią mi.

Z plastiku mamy sny.

Mam osiemnaście, osiemnaście lat.

Mam osiemnaście, osiemnaście lat.

Mój temperament szybko to wierzy w siebie. Wiarę, szczery talent.

Fury na cztery napęd. Chce mnie tylko to jebane.

Nie żadne przemycane wokół ceny same pomagają ci odnaleźć wiarę w to, że przemysł szczęście daje. Już nie będziemy razem.

Nie chcę słuchać wiecznie bajek, gdzie zajdziemy i że jeszcze się to uda z czasem. Zgubiłaś jak korale chwile ważne dla nas kiedyś.

Dziś masz hieny i ich bale tam, gdzie wierzą w tanie ściemy.

Chcę poznać całe swoje pokolenie.

Chcę się dowiedzieć, czy to tylko we mnie, że mnie tu pojebane niespełnienie swojej drogi już nie prześpię.

Długie noce, smutne dni.

Z plastiku mamy sny.

-Mam osiemnaście, osiemnaście lat. -Może wszystko mówią mi.

Z plastiku mamy -sny. -Mam osiemnaście, osiemnaście lat.

Mam osiemnaście, osiemnaście lat.

Traduction en français

Ma maison n'est qu'une étape. Je m'enfuis d'ici rapidement demain matin.

Je n'ai encore rien reçu et je souhaite que tout change.

Qui me montrera comment passer des mots aux rêves ? Blog, vos tatouages ​​d'homme et de rue.

Yo!

Coco Polito ensuite. Je ne veux pas vivre comme une punition. Je veux juste foutre le camp d'ici.

Je veux rencontrer toute ma génération.

Je veux savoir si c'est juste moi que cet échec foutu ne me laisse plus dormir. Comme un acteur, j'aime à quel point le mal m'aime toujours.

Je suis un casse-tête depuis longtemps. Que tout le monde regarde. Comme un danseur, je m'y mets facilement.

Passe-moi la carafe et dis-leur de se taire s'ils ne dansent pas mieux que moi.

Longues nuits, jours tristes.

-Nous faisons des rêves avec du plastique.

-J'ai dix-huit, dix-huit ans. -Peut-être qu'ils me disent tout.

Nous avons des rêves en plastique.

J'ai dix-huit, dix-huit ans.

J'ai dix-huit, dix-huit ans.

Mon tempérament est prompt à croire en lui-même. Foi, talent sincère.

Fury à quatre roues motrices. La seule chose qui me veut, c'est ça.

Ce ne sont pas tous les prix de contrebande qui vous aident à croire que l’industrie apporte le bonheur. Nous ne serons plus ensemble.

Je ne veux pas écouter éternellement des contes de fées sur l'endroit où nous irons et sur le fait que nous y arriverons à temps. Vous avez perdu comme des coraux des moments qui étaient autrefois importants pour nous.

Aujourd'hui, vous avez des hyènes et leurs couilles qui croient aux mensonges bas de gamme.

Je veux rencontrer toute ma génération.

Je veux savoir si c'est juste moi, que je ne dormirai plus sur ce chemin foutu.

Longues nuits, jours tristes.

Nous avons des rêves en plastique.

-J'ai dix-huit, dix-huit ans. -Peut-être qu'ils me disent tout.

Nous avons des rêves en plastique. -J'ai dix-huit, dix-huit ans.

J'ai dix-huit, dix-huit ans.

Regarder la vidéo Sarius, Ochman, Blaga - POKOLENIE

Statistiques du titre :

Écoutes Spotify

Positions dans les classements Spotify

Meilleures positions

Vues YouTube

Positions dans les classements Apple Music

Shazams Shazam

Positions dans les classements Shazam