Plus de titres de ELYELLA
Plus de titres de Suu
-
LA GENT DE LA MEDITERRÀNIA La Fúmiga, Abril., Andreu Valor, Arde Bogotá, Aspencat, Auxili, Cactus, Dani Miquel, Doctor Prats, El Diluvi, El Tio La Careta, Els Amics De Les Arts, Els Catarres, ESTHER, En Tol Sarmiento, Figa Flawas, Ginestà, Jonatan Penalba, La Casa Azul, La Gossa Sorda, Adrià Salas, LA XICA, Malifeta, Nebulossa, Miki Núñez, Mireia Vives, NAINA, OR (O-ERRA), Pep Gimeno Botifarra, Romàntic Dimoni, Quinto, Samantha, Sandra Monfort, Suu, Tardor, Tesa, The Tyets, VADEBO
-
-
Description
Danser après une rupture, c'est presque un sport de survie. Quand les pieds se souviennent encore des pas, mais que le cœur danse déjà tout seul. La musique résonne, la lumière éblouit les yeux, et il semble possible de se fondre dans le rythme et de ne plus penser à celui qui manque sur scène. Dans l'air, il y a un goût de fatigue et un peu de liberté, comme après un long été sous un soleil qui a enfin cessé de brûler. Et pourtant, quelque part sous la peau, il reste le souvenir - de la voix, du regard, du plaisir non seulement de bouger, mais aussi de respirer à l'unisson. Il ne reste plus qu'une chose à faire: danser jusqu'à ce que l'on oublie. Ou jusqu'à ce que cela n'ait plus d'importance.
Compositeur: ELYELLA, Pau Paredes et Victor Mejias
Chant: Suu
Coproduction: ELYELLA et Pau Paredes
Mixage: Pau Paredes au studio Fluxus
Mastering: Dave Kutch au Mastering Palace (New York)
Pochette: Be Fernández
Paroles et traduction
Original
Me he imaginado cantando, pero me falta tu voz.
Tras tanto tiempo bailando, ya no quema ni el sol.
Pero tú ya no buscas mi admiración.
Pero tú ya no quieres ser un ladrón.
Solo quieres bailar.
Me he imaginado cantando, pero me falta tu voz.
Mientras morimos bailando, ya no nos quema ni el sol.
Ahora seguimos buscando la nueva oportunidad.
Compartiremos el cuarto para poder olvidar.
Pero tú ya no buscas mi voz.
Pero tú ya no quieres ser un ladrón. Solo quieres bailar.
Me he imaginado cantando, pero me falta tu voz.
Mientras morimos bailando, ya no nos quema ni el sol.
Me he imaginado cantando, pero me falta tu voz.
Mientras morimos bailando, ya no nos quema ni el sol. Ya no nos quema ni el sol.
Ya no nos quema ni el sol.
Traduction en français
Je m'imagine chanter, mais ta voix me manque.
Après tant de temps à danser, même le soleil ne brûle plus.
Mais tu ne cherches plus mon admiration.
Mais tu ne veux plus être un voleur.
Tu veux juste danser.
Je m'imagine chanter, mais ta voix me manque.
Pendant que nous mourons en dansant, même le soleil ne nous brûle plus.
Maintenant, nous continuons à chercher de nouvelles opportunités.
Nous partagerons la chambre pour pouvoir oublier.
Mais tu ne cherches plus ma voix.
Mais tu ne veux plus être un voleur. Tu veux juste danser.
Je m'imagine chanter, mais ta voix me manque.
Pendant que nous mourons en dansant, même le soleil ne nous brûle plus.
Je m'imagine chanter, mais ta voix me manque.
Pendant que nous mourons en dansant, même le soleil ne nous brûle plus. Même le soleil ne nous brûle plus.
Même le soleil ne nous brûle plus.