Plus de titres de Kum
Description
La chanson sent le sel marin, la fumée de cigarette et le rire amer après un silence trop long. Elle construit des châteaux de sable à contre-courant des vagues, comme si la fragilité était aussi une force. Les paroles sonnent tantôt comme un défi, tantôt comme un aveu fatigué: le monde est une scène, les rôles sont distribués gratuitement, mais chacun écrit son propre texte, le plus souvent sur des bouts de brouillons déchirés.
Il y a dans cette histoire l'ironie de l'entêtement adolescent, mêlée à la sagesse d'un homme battu par la vie: « oui, tout sera détruit », « oui, tout passera », mais tant que c'est encore là, on peut boire, jurer, et même croire pendant une seconde que le cœur tiendra le coup. Il ne s'agit pas de désespoir, mais d'une étrange obstination: se ressaisir alors que la vague est déjà à nos pieds.
Paroles et musique: Kum
Producteur: Luka Fritz, Kum
Mixage et mastering, ingénieur du son: Luka Fritz
Paroles et traduction
Original
Kumdan kaleler yaptı kin hatlar.
Dalgaların alıp gideceğini bile bile. İndir yanıma gel benim ol ya da öldür beni. Nerde sende o yürek?
Kumdan kaleler yaptı kin hatlar. Dalgaların alıp gideceğini bile bile.
İndir yanıma gel benim ol ya da öldür beni. Nerde sende o yürek?
Hayat dediğin bir sahne. Biz de oyuncuyuz madem hislerimiz falan bahane.
Almayacaksın birini kalpe. Belki elmadan ısırmasaydı düşmeyecekti Adem dünyaya.
Hiç olmasaydık ya ölecekmişiz artık onunla. Olmayacaksa daha kocaman hayat o zaman.
Uzama lan modunu pick up karavan. İki üç bira, bir sigara lan sonra topla kendini.
-Bir tane canın var. -Kumdan kaleler yaptı kin hatlar.
Dalgaların alıp gideceğini bile bile.
İndir yanıma gel benim ol ya da öldür beni. Nerde sende o yürek? Kumdan kaleler yaptı kin hatlar.
Dalgaların alıp gideceğini bile bile. İndir yanıma gel benim ol ya da öldür beni.
Nerde sende o -yürek? -Ah!
Sakin ol Turgut. Sigaranı söndür artık ciğerlerini söktün.
Sen de git takıl biriyle ilk kanı o döktü. İstifayı verdin artık geri dönen göktü.
Pis kokulu kavruk ten geçmişimde saklı. Defter dolu şiirlerim her birini yaktım.
Devrelerim atmak üzere yumruğumu kastım. Galiba sevme dedim sen yanarsın diyen kankam haklı.
Kumdan kaleler yaptı kin hatlar. Dalgaların alıp gideceğini bile bile.
İndir yanıma gel benim ol ya da öldür beni. Nerde sende o yürek?
Kumdan kaleler yaptı kin hatlar. Dalgaların alıp gideceğini bile bile.
İndir yanıma gel benim ol ya da öldür beni. Nerde sende o yürek? Yürek, yürek, yürek, yürek.
Kumdan kaleler yaptı kin hatlar.
Dalgaların alıp gideceğini bile bile.
İndir yanıma gel benim ol ya da öldür beni. Nerde sende o yürek? Kumdan kaleler yaptı kin hatlar.
Dalgaların alıp gideceğini bile bile. İndir yanıma gel benim ol ya da öldür beni.
Nerde sende o yürek?
Traduction en français
Les lignes de haine ont construit des châteaux de sable.
Sachant que les vagues vous emporteront. Descends, viens à moi, sois à moi ou tue-moi. Où est ce cœur en toi ?
Les lignes de haine ont construit des châteaux de sable. Sachant que les vagues vous emporteront.
Descends, viens à moi, sois à moi ou tue-moi. Où est ce cœur en toi ?
Une étape que vous appelez la vie. Puisque nous sommes aussi acteurs, nos sentiments ne sont qu’une excuse.
Vous ne prendrez personne à cœur. Peut-être qu’Adam ne serait pas tombé dans le monde s’il n’avait pas mordu la pomme.
Si nous n'avions jamais existé, nous serions morts avec lui. Sinon, la vie sera plus grande.
Ramassez la caravane avec le mode LAN d'extension. Prenez deux ou trois bières et une cigarette, puis ressaisissez-vous.
-Tu n'as qu'une seule vie. -Il a construit des châteaux de sable, des lignes de haine.
Sachant que les vagues vous emporteront.
Descends, viens à moi, sois à moi ou tue-moi. Où est ce cœur en toi ? Les lignes de haine ont construit des châteaux de sable.
Sachant que les vagues vous emporteront. Descends, viens à moi, sois à moi ou tue-moi.
Où est ce cœur en toi ? -Ah!
Calme-toi, Turgut. Éteignez votre cigarette, vous avez détruit vos poumons.
Allez sortir avec quelqu'un. Il a versé le premier sang. Vous avez démissionné, maintenant c'est le ciel qui est revenu.
La peau desséchée et malodorante est cachée dans mon passé. J'ai brûlé chacun de mes cahiers remplis de poèmes.
J'ai serré le poing pour lancer un coup de poing. Je suppose que mon pote qui m'a dit que je n'aime pas ça et que tu vas te brûler a raison.
Les lignes de haine ont construit des châteaux de sable. Sachant que les vagues vous emporteront.
Descends, viens à moi, sois à moi ou tue-moi. Où est ce cœur en toi ?
Les lignes de haine ont construit des châteaux de sable. Sachant que les vagues vous emporteront.
Descends, viens à moi, sois à moi ou tue-moi. Où est ce cœur en toi ? Coeur, coeur, coeur, coeur.
Les lignes de haine ont construit des châteaux de sable.
Sachant que les vagues vous emporteront.
Descends, viens à moi, sois à moi ou tue-moi. Où est ce cœur en toi ? Les lignes de haine ont construit des châteaux de sable.
Sachant que les vagues vous emporteront. Descends, viens à moi, sois à moi ou tue-moi.
Où est ce cœur en toi ?