Plus de titres de Nina Chuba
Description
La nuit, à trois heures du matin, peut être particulièrement cruelle. On dirait que tout n'est qu'à quelques pâtés de maisons, mais on a l'impression qu'un univers entier s'est créé entre deux personnes. Les danses dans les clubs, la fumée de cigarette sur les toits étrangers et les mains étrangères dans la compagnie où il y avait autrefois « nous ». C'est drôle, même l'espace semble plus proche que celui qui était autrefois le plus cher.
Dans ces mots, on entend non seulement la jalousie, mais aussi ce sentiment étrange où le passé tire encore sur la manche, tandis que le présent s'est enfui depuis longtemps. Dans la tête, un SOS, dans le téléphone, des messages inachevés, dans le cœur, un vide et une musique trop forte. Et seule la lune devient le seul témoin de la rupture de quelque chose d'invisible, mais de très réel.
Paroles et traduction
Original
Das ist schon das dritte Mal in dieser Woche
Dass du mir sagst, du willst mich
Nicht sehen (Willst mich nicht sehen)
Aber auch das dritte Mal in dieser Woche
Dass du mich anrufst und wir bis in den Morgen reden
Ich hab' dich mitgenomm'n zu meiner Fam
Wie kannst du sagen, du liebst mich nicht mehr?
Und das in einem Zeitpunkt, wo ich verloren bin am Bell'n, mhh
Bist grad überwältigt von Gefühl'n, lass dich nicht leiten
Ich kenn' dein Inneres, du bist nicht
Mehr du selbst, wenn wir streiten
Kann sein, wir sind keine Sonne mehr
Doch ich sag' zu dir
Vielleicht könn'n wir beide nicht zugeben
Dass wir nicht ohneeinander können
Wenn wir streiten, tut es kurz weh
Trotzdem will ich, dass du dis kapierst
Es geht nur um uns beide, nah-nah-nah (Es geht nur um uns beide)
Bitte bleib an meiner Seite
Wie lange braucht die Wunde noch zum heilen, Babe?
Ich komm' nicht weiter, schon 'ne Weile
Wie lange muss ich warten? Komm' nicht weg von hier
Ich seh' schon wieder dein'n Nam'n auf meinem iPhone
Sei ehrlich, vergisst du mich irgendwann?
Nur der Gedanke bringt mich um, Mann
Könn'n wir nicht einfach wieder harmonier'n?
Ich schwöre dir, dafür würd ich fast alles geben
Der Rauch steigt auf nach oben vom Nebel
In meiner Stadt gibt es kein'n Weg nach oben ohne Tränen
Vielleicht könn'n wir beide nicht zugeben
Dass wir nicht ohneeinander können
Wenn wir streiten, tut es kurz weh
Trotzdem will ich, dass du dis kapierst
Es geht nur um uns beide, nah-nah-nah (Es geht nur um uns beide)
Bitte bleib an meiner Seite
Na-na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Vielleicht könn'n wir beide nicht zugeben
Dass wir nicht ohneeinander sind
Wenn wir streiten, tut es kurz weh
Trotzdem will ich, dass du dis kapierst
Es geht nur um uns beide, nah-nah-nah
Na-na-na, na-na-na
Bitte bleib an meiner Seite, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Traduction en français
C'est la troisième fois cette semaine
Pour que tu me dises que tu me veux
Je ne vois pas (je ne veux pas me voir)
Mais aussi la troisième fois cette semaine
Que tu m'appelles et que nous parlons jusqu'au matin
Je t'ai emmené avec moi dans ma famille
Comment peux-tu dire que tu ne m'aimes plus ?
Et ça à l'heure où je suis perdu dans les aboiements, mhh
Tu es juste submergé de sentiments, ne te laisse pas guider
Je connais tes entrailles, tu ne l'es pas
Plus toi-même quand nous nous disputons
Il se peut que nous ne soyons plus le soleil
Mais je te dis
Peut-être qu'aucun de nous ne peut l'admettre
Que nous ne pouvons pas faire l'un sans l'autre
Quand on se dispute, ça fait mal un instant
Pourtant, je veux que tu comprennes ça
C'est juste nous deux, nah-nah-nah (C'est juste nous deux)
S'il te plaît, reste à mes côtés
Combien de temps faut-il pour que la blessure guérisse, bébé ?
Je suis coincé depuis un moment maintenant
Combien de temps dois-je attendre ? Ne sors pas d'ici
Je vois à nouveau ton nom sur mon iPhone
Sois honnête, m'oublieras-tu un jour ?
Rien que cette pensée me tue, mec
Ne pouvons-nous pas simplement harmoniser à nouveau ?
Je te le jure, je donnerais presque n'importe quoi pour ça
La fumée s'élève du brouillard
Dans ma ville, il n'y a pas de chemin sans larmes
Peut-être qu'aucun de nous ne peut l'admettre
Que nous ne pouvons pas faire l'un sans l'autre
Quand on se dispute, ça fait mal un instant
Pourtant, je veux que tu comprennes ça
C'est juste nous deux, nah-nah-nah (C'est juste nous deux)
S'il te plaît, reste à mes côtés
Na-na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Na-na-na-na, na-na-na
Na-na-na, na-na-na
Peut-être qu'aucun de nous ne peut l'admettre
Que nous ne sommes pas l'un sans l'autre
Quand on se dispute, ça fait mal un instant
Pourtant, je veux que tu comprennes ça
C'est juste nous deux, de près, de près, de près
Na-na-na, na-na-na
S'il te plaît, reste à mes côtés, na-na-na
Na-na-na, na-na-na