Plus de titres de Cem Adrian
Description
Interprète associé : Cem Adrian & DERBEND
Chant, interprète associé, producteur : Cem Adrian
Interprète associé, chant : DERBEND
Parolier, Compositeur : Erkan Süzgün
Paroles et traduction
Original
Fistanının boyu uzun mu gelir?
Sevdiğinin gözü solgun mu gelir?
Pınarının suyu durgun mu gelir?
Kör ettim gözlerimi senden gayrısına.
Yâr gel içimdeki bahçeyi sula.
Az gelir verdiğim sevgi bu kula.
Benden fazla seven var mı ola?
Kör ettim gözlerimi senden gayrısına.
Sözler göğsüme çökmüş de kalmış.
Sevdan derdime gelmiş de kalmış.
Özlemin kalbime girmiş de kalmış.
Kör ettim gözlerimi senden gayrısına.
Koymuşum gönlümü yârim heybene.
Bırakmışım ruhumu senin ellerine.
Feda ettim ömrümü o güzel sözlerine.
Kör ettim gözlerimi senden gayrısına.
Traduction en français
Votre robe est longue ?
Votre proche est pâle ?
L'eau de source stagne-t-elle ?
J'ai aveuglé mes yeux sur quelqu'un d'autre que toi.
Ma chérie, viens arroser le jardin en moi.
L'amour que je donne est peu à ce serviteur.
Y a-t-il quelqu'un qui aime plus que moi ?
J'ai aveuglé mes yeux sur quelqu'un d'autre que toi.
Les mots sont restés dans ma poitrine.
Votre amour est devenu mon problème.
Votre désir est entré dans mon cœur et demeure.
J'ai aveuglé mes yeux sur quelqu'un d'autre que toi.
J'ai mis mon cœur dans mon sac bien-aimé.
J'ai laissé mon âme entre tes mains.
J'ai sacrifié ma vie pour vos belles paroles.
J'ai aveuglé mes yeux sur quelqu'un d'autre que toi.