Plus de titres de Natalia Marczuk
Plus de titres de Mateusz Gędek
Description
Publié le : 2026-04-14
Paroles et traduction
Original
Tak mi z tobą dobrze, że mogłabym o tym wszystkim zapomnieć. Już nie pracować wcale.
Mieć głęboko w nosie cały ten pośpiech.
Pod kamieniem na lewo od siódmej sosny zakopałam tam z tobą nasz list miłosny.
Dlaczego tak daleko cię ma?
Dlaczego tak daleko?
Tak mi z tobą dobrze, że za twoim słowem poszedłbym w ogień.
W betonowym mieście czekam na telefon, by szepnąć, że tęsknię.
Pod kamieniem na lewo od siódmej sosny zakopałem tam z tobą nasz list miłosny. Dlaczego tak daleko cię ma?
Dlaczego tak daleko?
Czekam aż dasz mi znać.
Czekam, aż znowu cię zobaczę.
Myślę, że też tak masz. Zamieszkajmy w tym mieście razem.
Pod kamieniem na lewo od siódmej sosny zakopałam tam z tobą nasz list miłosny.
Pod -kamieniem na lewo. -Od siódmej sosny.
-Zakopałam tam z tobą. -Nasz list miłosny.
-Pod kamieniem na lewo. -Od siódmej sosny.
Zakopałam tam z tobą nasz list miłosny.
Traduction en français
Je suis tellement heureuse avec toi que je pourrais tout oublier. Ne travaille plus du tout.
Ne vous souciez pas de toute cette précipitation.
Sous la pierre à gauche du septième pin, j'ai enterré notre lettre d'amour avec toi.
Pourquoi est-il si loin de toi ?
Pourquoi jusqu'ici ?
Je suis tellement contente de toi que je passerais par le feu si je te disais ce que tu as dit.
Dans la ville de béton, j'attends l'appel téléphonique pour me murmurer que tu me manques.
Sous la pierre à gauche du septième pin, j'y ai enterré notre lettre d'amour avec toi. Pourquoi est-il si loin de toi ?
Pourquoi jusqu'ici ?
J'attends que vous me le fassiez savoir.
J'attends de te revoir.
Je pense que tu ressens cela aussi. Vivons ensemble dans cette ville.
Sous la pierre à gauche du septième pin, j'ai enterré notre lettre d'amour avec toi.
Sous la pierre à gauche. -Du septième pin.
-Je l'ai enterré là avec toi. -Notre lettre d'amour.
-Sous la pierre à gauche. -Du septième pin.
J'y ai enterré notre lettre d'amour avec toi.