Plus de titres de Yahya Babuz
Description
Publié le : 2026-04-10
Paroles et traduction
Original
Uzun bir seneydi.
Yalnız ve sessiz.
Diğer seneleri anımsattı bana.
Haberin yok mu senin?
Yalnızdır insan ölene kadar.
Öldükten sonra. . .
Gel, her yanım tutuşana kadar gel. Geç kalma.
Ölüyorum da unutamıyorum ismini gençliğim.
Gel, her yanım tutuşana kadar gel. Geç kalma.
Ölüyorum da unutamıyorum ismini gençliğim.
Ben otururum evde yalnız. Beklerim sizi görme hiç.
Biliyorum suç bendedir. Yalnızlığın kendisindeyim.
İnanır mısın her şey geçti. Yalnızlığım hiç geçmedi.
Gel, her yanım tutuşana kadar gel. Geç kalma.
Ölüyorum da unutamıyorum ismini gençliğim.
Gel, her yanım tutuşana kadar gel.
Geç kalma.
Ölüyorum da unutamıyorum ismini gençliğim.
Hayaller için gel, her yanım o günler için gel.
Geç kalma.
Ölüyorum da unutamıyorum ismini gençliğim.
Lütfen geçme.
Traduction en français
Ce fut une longue année.
Seul et silencieux.
Cela m'a rappelé d'autres années.
Vous n'avez pas de nouvelles ?
Une personne est seule jusqu'à sa mort.
Après la mort. . .
Viens, viens jusqu'à ce que chaque partie de moi soit en feu. Ne sois pas en retard.
Je meurs mais je ne peux pas oublier ton nom, ma jeunesse.
Viens, viens jusqu'à ce que chaque partie de moi soit en feu. Ne sois pas en retard.
Je meurs mais je ne peux pas oublier ton nom, ma jeunesse.
Je suis assis seul à la maison. J'attendrai de te voir.
Je sais que c'est ma faute. Je suis dans la solitude même.
Croyez-le ou non, tout est fini. Ma solitude n'a jamais disparu.
Viens, viens jusqu'à ce que chaque partie de moi soit en feu. Ne sois pas en retard.
Je meurs mais je ne peux pas oublier ton nom, ma jeunesse.
Viens, viens jusqu'à ce que chaque partie de moi soit en feu.
Ne sois pas en retard.
Je meurs mais je ne peux pas oublier ton nom, ma jeunesse.
Viens pour les rêves, viens pour ces jours tout autour de moi.
Ne sois pas en retard.
Je meurs mais je ne peux pas oublier ton nom, ma jeunesse.
S'il vous plaît, ne passez pas.