Plus de titres de Sena Gül
Plus de titres de Siyah Tavşan
Description
Producteurs : Sena Gül, Denizalp Şimşek, Metehan Aras, Yezdan Köneş, Emrecan Tekinel
Ingénieur du son : Muhammed Esad Keskinkılıç
Ingénieur du son, ingénieur de mastering, ingénieur de mixage : Mehmet Arif Cengiz
Paroles et traduction
Original
Olsa bir yolu anlamanın.
Bitmeden önce fark etmenin o günlerin güzel günler olduğunu.
Dün yok, yarın da yok.
Hepsi bir anı, hepsi dün.
Neden her şey dün olduğunda güzel?
Hatırlandıkça mı değerli?
Yaşarken aklım neredeydi?
Eski güzel günler anıyken mi güzeller sadece?
Sorarsın bir kendine.
Yaşarken de bu kadar güzel mi?
Yoksa artık özlemekten başka -çarem kalmadı içimde.
-Hatırlandıkça mı değerli?
Yaşarken aklım neredeydi?
Eski güzel günler anıyken mi güzeller sadece?
Olsa bir yolu anlamanın.
Bitmeden önce fark etmenin o günlerin güzel günler olduğunu.
Olsa bir yolu anlamanın.
Bitmeden önce fark etmenin o günlerin güzel günler olduğunu.
Traduction en français
Si seulement il y avait un moyen de comprendre.
Réaliser avant la fin que ces jours sont de bons jours.
Il n'y a pas d'hier, il n'y a pas de demain.
Tout n'est qu'un souvenir, c'est hier.
Pourquoi tout est beau alors que c'était hier ?
Est-ce que cela a de la valeur à mesure qu’on s’en souvient ?
Où était mon esprit quand j'étais en vie ?
Le bon vieux temps n’est-il beau qu’un souvenir ?
Vous vous demandez.
Est-elle si belle de son vivant ?
Sinon, je n'ai pas d'autre choix que de te manquer.
-Est-ce que plus on s'en souvient, plus cela a de valeur ?
Où était mon esprit quand j'étais en vie ?
Le bon vieux temps n’est-il beau qu’un souvenir ?
Si seulement il y avait un moyen de comprendre.
Réaliser avant la fin que ces jours sont de bons jours.
Si seulement il y avait un moyen de comprendre.
Réaliser avant la fin que ces jours sont de bons jours.