Plus de titres de 華乃
Description
Producteur : 華乃
Auteur : RuLu
Paroles et traduction
Original
言葉一つ 浮かんではおっけいの消えてく。
ありふれたセリフだけが遠々巡り SOS。
まるで時が止まっ た世界の平穏。
沈黙を貫けばうるさい鼓動。
読めない感情。
うわつく胸は空回って熱を帯びる。
形にす るには不恰好で崩れ落ちそうになる。
味気ない取るに足ら ないアルゴリズム抜け出して。 目覚めてもそこはハプチューン無定義ナイト。
否定ばかり並べてたら退屈に沈んじゃう。
想像を超え るくらいの高低で満たして。
飾らない純粋な視線 を注いで。
くだらない問いかけも笑って欲しくて。
揺らめ く赤灯。
まどろむ夢も曖昧で気もとろける。
分け合う ほどには思って少し苦みもある。
際限なく続くタイムライン。 それでも日々は回って。
指先が触れるフル ートデイアンドナイト。
うわつく胸は空回って熱を帯びる。
形にするには不恰好で崩れ落ちそうになる。
味気ない取る に足らないアルゴリズム抜け出して。 心の内側シンクロする。
確かに 感じてる引力。 目覚めてもそこはハプチューン無定義ナイト。
Traduction en français
Un seul mot me vient à l’esprit puis disparaît soudainement.
Seules les lignes communes sont envoyées partout, SOS.
C'est comme un monde paisible où le temps s'est arrêté.
Si vous restez silencieux, votre rythme cardiaque sera bruyant.
Des émotions illisibles.
Mon cœur tourne et je me sens fiévreux.
Il semble disgracieux et sur le point de s’effondrer.
Éloignez-vous des algorithmes ennuyeux et insignifiants. Même si vous vous réveillez, ce sera une nuit heureuse et indéfinie.
Si vous continuez à énumérer des choses négatives, vous sombrerez dans l’ennui.
Remplissez-le de hauts et de bas qui dépassent votre imagination.
Donnez-moi un regard pur et sans fioritures.
Je veux que les gens rient de mes questions idiotes.
Une lumière rouge clignotante.
Les rêves dans lesquels je dors sont vagues et mon esprit fond.
Plus je partage, plus je me sens un peu amer.
Une chronologie sans fin. Pourtant, les jours passent.
Flûte Jour et Nuit à portée de main.
Mon cœur tourne et je me sens fiévreux.
Il semble disgracieux et sur le point de s’effondrer.
Débarrassez-vous des algorithmes ennuyeux et triviaux. Synchronisez-vous avec votre cœur.
Je ressens définitivement l’attraction gravitationnelle. Même si vous vous réveillez, ce sera une nuit heureuse et indéfinie.