Frente A Frente - Ao Vivo
Plus de titres de Diego & Arnaldo
Plus de titres de Zé Neto & Cristiano
Plus de titres de Mari Fernandez
Plus de titres de Clayton & Romário
Plus de titres de Mathias Rafael
Description
Interprète associé : Diego & Arnaldo avec Zé Neto & Cristiano, Mari Fernandez, Clayton & Romário, Mathias
Interprète associé : Diego et Arnaldo
Interprète associé : Zé Neto & Cristiano
Interprète associée : Mari Fernandez
Interprète associé : Clayton & Romário
Interprète associé : Mathias
Compositeur : Carlos Colla
Compositeur : Chico Roque
Producteur : Dudu Oliveira
Paroles et traduction
Original
Um, dois, três.
Nós precisamos conversar, decidir o que vai ser.
Se é uma briga de momento ou separação.
Você tem que resolver, se me quer ou vai abrir.
E falando sempre à frente, o que vai ser de nós.
O que eu não posso é ficar esperando por você, sem saber se vai abrir ou vai me esquecer.
Você tem que resolver, -se me quer ou vai abrir. -A indecisão.
A indecisão me mata, você tem que decidir, vai.
Se seu amor acabou, diz pra mim, mas não me deixe assim.
Sei que vou passar um mau pedaço, vou sofrer, mas com o tempo vou parar de me esquecer.
É pior duvidar e perder.
Diz que está na hora desse jogo -acabar. -Cê sai primeiro e te siga.
-Se era ficar assim mesmo ou terminar. -Eu falo memo!
Mesmo te amando eu posso te dizer adeus. Adeus.
Ó, e aqui ó, ó. E aqui ó
Traduction en français
Euh, je dois, très.
Nous avons précisément discuté, décidez de ce que vous allez faire.
C'est une brigade de moment ou de séparation.
Si vous voulez résoudre, vous me demanderez ou vous ouvrirez.
E falando sempre à frente, o que vai ser de nous.
Si je n'ai pas la possibilité d'espérer que tu sois capable de m'ouvrir ou de m'exécuter.
Você tem que solver, -se me quer ou vai ouvrir. -Une indécision.
Si je suis indécis, tu te décideras, vai.
Si votre amour est acabou, diz pra mim, mais ne me deixe asim.
Si vous passez un mauvais moment, vous vous sentirez plus doux, mais avec le temps, vous parar de moi esquecer.
É pior duvidar e perder.
Alors que c'est à l'heure du jeu -acabar. -Cê sai primeiro e te siga.
-Se sera ficar assim mesmo ou termar. -Eu falo mémo !
Mesmo te amando eu posso te dizer adeus. Adéus.
Ó, et ici ó, ó. Et ici